< La Bu 103 >

1 Kahinaho jouse pum’in Pakai chu thagvah ingkate. Kalungthim pumpin amintheng choian inge.
Praise Adonai, my soul! All that is within me, praise his holy name!
2 Kahinaho jouse pum’in Pakai chu thangvah ingkate. Keidinga thilpha eibolpeh ho itihchan hijongleh sumil ponge.
Praise Adonai, my soul, and don’t forget all his benefits;
3 Aman kachonsetna jouse angaidam tai, chuleh kadam mona hojouse le kahivei hojouse eiboldam pehtai.
who forgives all your sins; who heals all your diseases;
4 Aman kathina dinga kon in eihuhdohtai chuleh ngailutna leh khotona dimset in eiphungvuh tai.
who redeems your life from destruction; who crowns you with cheshed ·loving-kindness· and tender racham ·merciful love·;
5 Aman kahinkho hi thilpha dimset in eiphungvuh tai, Muvanlai bangin kakhandon hinkho akiledohsah tai!
who satisfies your desire with good things, so that your youth is renewed like the eagle’s.
6 Pakai in chonphatna leh dihna chu suhgenthei a umte chu amusah ding ahi.
Adonai executes righteous acts, and mishpat ·justice· for all who are oppressed.
7 Aman ahina tahbeh chu Mose kom ah anatahlang’in chuleh anatoh hochu Israel mipite lah-a anaphongdoh’in ahi.
He made known his ways to Moses [Drawn out], his deeds to the children of Israel [God prevails].
8 Pakai hi mikhoto them tahleh mihepi themtah lunghang vahlou chuleh longlou ngailutna a dimset ahi.
Adonai is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in cheshed ·loving-kindness·.
9 Amahin phat tinnin eithepmosah pouvintin ahilouleh lunghang jingjeng ponte.
He will not always accuse; neither will he stay angry forever.
10 Aman ichonsetnauva jong ei engbol pouvintin chuleh aman eiho chandingdol hotbolna jong einei pouvinte.
He has not dealt with us according to our sins, nor repaid us for our iniquities.
11 Ama gingte chunga angailutna tanglou hi leiset chunga van asan banga hi sanga ahi.
For as the heavens are high above the earth, so great is his cheshed ·loving-kindness· toward those who fear him.
12 Aman eiho chonset nahi, solam le lhumlam akigam bangin gamlatah in atolmang tai.
As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
13 Pakai hi chapangte dinga apauva panga ahin, ama gingte dinga khoto them tahle ngailutna dimset ahijing e.
Like a father has racham ·compassionate merciful love· on his children, so Adonai has racham ·compassionate merciful love· on those who fear him.
14 Ajeh chu aman ihatmonau eihet thempeh’un chuleh eihohi vutvai tobang bou ihiu ageldoh jingin ahi.
For he knows how we are made. He remembers that we are dust.
15 Leiset chunga ihin nikhou jong hampa bangbep hin, gam pahcha tobang'in ipahdoh’un athi loikitji tai.
As for man, his days are like grass. As a flower of the field, so he flourishes.
16 Hui ahung nung jin aitih a aumkhlou bang in bep in eimut mang ji taove.
For the wind passes over it, and it is gone. Its place remembers it no more.
17 Hinla Pakai gingte din vang amingailutna nitin in aumjinge. Ami huhhing nanjong achate chateho gei in,
But Adonai’s cheshed ·loving-kindness· is from everlasting to everlasting with those who fear him, his righteousness to children’s children;
18 hitobang a adaan thua kitahna nei ho le, athupeh jui jing ho din aumpeh jing e.
to those who keep his covenant ·binding contract between two or more parties·, to those who remember to obey his precepts.
19 Pakai in van mun hohi alatouna in asemin; hichea konn in muntin chunga vai ahom e.
Adonai has established his throne in the heavens. His kingdom rules over all.
20 Nangho vantilte ho, nangho mithupitahte ho tongdoh a pangho Pakai hi thangvah un.
Praise Adonai, you angels of his, who are mighty in strength, who fulfill his word, Sh'ma ·hearing obeying· the voice of his word.
21 Ahi, nangho vantil sepaite ho alungdeilam boljinga Ama janlea pangjing ho Pakai chu thangvah’un.
Praise Adonai, all you armies of his, you servants of his, who do his pleasure.
22 Asemsa ho jousen, chuleh alengam a umjousen Pakai chu thangvah’un. Keima kahina jouse pum in Pakai chu thangvah jing ing kate.
Praise Adonai, all you works of his, in all places of his dominion. Praise Adonai, my soul!

< La Bu 103 >