< La Bu 103 >

1 Kahinaho jouse pum’in Pakai chu thagvah ingkate. Kalungthim pumpin amintheng choian inge.
A Psalme of David. My soule, prayse thou the Lord, and all that is within me, prayse his holy Name.
2 Kahinaho jouse pum’in Pakai chu thangvah ingkate. Keidinga thilpha eibolpeh ho itihchan hijongleh sumil ponge.
My soule, prayse thou the Lord, and forget not all his benefites.
3 Aman kachonsetna jouse angaidam tai, chuleh kadam mona hojouse le kahivei hojouse eiboldam pehtai.
Which forgiueth all thine iniquitie, and healeth all thine infirmities.
4 Aman kathina dinga kon in eihuhdohtai chuleh ngailutna leh khotona dimset in eiphungvuh tai.
Which redeemeth thy life from the graue, and crowneth thee with mercy and compassions.
5 Aman kahinkho hi thilpha dimset in eiphungvuh tai, Muvanlai bangin kakhandon hinkho akiledohsah tai!
Which satisfieth thy mouth with good things: and thy youth is renued like the eagles.
6 Pakai in chonphatna leh dihna chu suhgenthei a umte chu amusah ding ahi.
The Lord executeth righteousnes and iudgement to all that are oppressed.
7 Aman ahina tahbeh chu Mose kom ah anatahlang’in chuleh anatoh hochu Israel mipite lah-a anaphongdoh’in ahi.
He made his wayes knowen vnto Moses, and his workes vnto the children of Israel.
8 Pakai hi mikhoto them tahleh mihepi themtah lunghang vahlou chuleh longlou ngailutna a dimset ahi.
The Lord is full of compassion and mercie, slowe to anger and of great kindnesse.
9 Amahin phat tinnin eithepmosah pouvintin ahilouleh lunghang jingjeng ponte.
He will not alway chide, neither keepe his anger for euer.
10 Aman ichonsetnauva jong ei engbol pouvintin chuleh aman eiho chandingdol hotbolna jong einei pouvinte.
He hath not dealt with vs after our sinnes, nor rewarded vs according to our iniquities.
11 Ama gingte chunga angailutna tanglou hi leiset chunga van asan banga hi sanga ahi.
For as high as the heauen is aboue ye earth, so great is his mercie toward them that feare him.
12 Aman eiho chonset nahi, solam le lhumlam akigam bangin gamlatah in atolmang tai.
As farre as the East is from the West: so farre hath he remooued our sinnes from vs.
13 Pakai hi chapangte dinga apauva panga ahin, ama gingte dinga khoto them tahle ngailutna dimset ahijing e.
As a father hath compassion on his children, so hath the Lord compassion on them that feare him.
14 Ajeh chu aman ihatmonau eihet thempeh’un chuleh eihohi vutvai tobang bou ihiu ageldoh jingin ahi.
For he knoweth whereof we be made: he remembreth that we are but dust.
15 Leiset chunga ihin nikhou jong hampa bangbep hin, gam pahcha tobang'in ipahdoh’un athi loikitji tai.
The dayes of man are as grasse: as a flowre of the fielde, so florisheth he.
16 Hui ahung nung jin aitih a aumkhlou bang in bep in eimut mang ji taove.
For the winde goeth ouer it, and it is gone, and the place thereof shall knowe it no more.
17 Hinla Pakai gingte din vang amingailutna nitin in aumjinge. Ami huhhing nanjong achate chateho gei in,
But the louing kindnesse of the Lord endureth for euer and euer vpon them that feare him, and his righteousnes vpon childrens children,
18 hitobang a adaan thua kitahna nei ho le, athupeh jui jing ho din aumpeh jing e.
Vnto them that keepe his couenant, and thinke vpon his commandements to doe them.
19 Pakai in van mun hohi alatouna in asemin; hichea konn in muntin chunga vai ahom e.
The Lord hath prepared his throne in heauen, and his Kingdome ruleth ouer all.
20 Nangho vantilte ho, nangho mithupitahte ho tongdoh a pangho Pakai hi thangvah un.
Prayse the Lord, ye his Angels, that excell in strength, that doe his commandement in obeying the voyce of his worde.
21 Ahi, nangho vantil sepaite ho alungdeilam boljinga Ama janlea pangjing ho Pakai chu thangvah’un.
Prayse the Lord, all ye his hostes, ye his seruants that doe his pleasure.
22 Asemsa ho jousen, chuleh alengam a umjousen Pakai chu thangvah’un. Keima kahina jouse pum in Pakai chu thangvah jing ing kate.
Prayse the Lord, all ye his workes, in all places of his dominion: my soule, prayse thou the Lord.

< La Bu 103 >