< Thuchihbu 9 >

1 Chihna kiti hin a-in akisahdoh in, khompi sagi jen atungdoh tan ahi.
Premudrost sazida sebi kuæu, i otesa sedam stupova;
2 Chihna kiti hin, neh le chah ding gancha phabep akitha jin, lengpi twi jong lhumkeijin ahel-in, chule chihna kiti hin an-nehna ding dokhang jeng jong atungdoh tan ahi.
Pokla stoku svoju, rastvori vino svoje, i postavi sto svoj.
3 Munsang laiya kon’in khopi sung mihoa kon chun, mikou din asohte asol in ahi.
Posla djevojke svoje, te zove svrh visina gradskih:
4 Koi hileh milham a umjouse, “Kakom’a hung hen,” tin akousah in ahi. Chule koi hileh alungthim bei tapou chu, kou-un, ati.
Ko je lud, neka se uvrati ovamo. I bezumnima veli:
5 “Hung un, kaneh ding khel in neuvin, kadon ding khel in lengpitwi don un.
Hodite, jedite hljeba mojega, i pijte vina koje sam rastvorila.
6 Milham in umhih'un, giltah in hetkhenna neijin hinkho mang un,” ati.
Ostavite ludost i biæete živi, i idite putem razuma.
7 Mi munem’a noisea, adih bolsah teiding gopan jong kisuh khahna aneilo-bep ahi.
Ko uèi potsmjevaèa, prima sramotu; i ko kori bezbožnika, prima rug.
8 Hijeh chun mi munem pum-a adih bolsah teiding go-hih in, ajeh chu nahin mudalo thei ahi. Hinlah miching chu hil lechun nangailua pang jo-ding ahi.
Ne karaj potsmjevaèa da ne omrzne na te; karaj mudra, i ljubiæe te.
9 Miching chu nahil chan’a ching cheh cheh ding, hibang chun midih jong nahil chan’a ching cheh ding ahi.
Kaži mudrome, i biæe još mudriji; pouèi pravednoga, i znaæe više.
10 Pakai ginna hi chihna bulpi ahin, mithengpa hetna nei chan chun giltah’a thu ahetdoh ahi.
Poèetak je mudrosti strah Gospodnji, i znanje je svetijeh stvari razum.
11 Ajeh chu keima jal’a na hinkho sao chom ding, na hinkho sunga nakum jong kibe tei ding ahi.
Jer æe se mnom umnožiti dani tvoji i dodaæe ti se godine životu.
12 Na chihna chu nangma goh-keuseh ding ahin, midang noisena nanei le mona chu na changseh a nakipoh ding ahi.
Ako budeš mudar, sebi æeš biti mudar; ako li budeš potsmjevaè, sam æeš tegliti.
13 Numei ngol kiti chu akam tam in, amanu chu pannabei le jum helou ahi.
Žena bezumna plaha je, luda i ništa ne zna;
14 Amanu chu a-in kot phunga atoujin, kholai jenga jong mundoh lai a bou atoujin ahi.
I sjedi na vratima od kuæe svoje na stolici, na visinama gradskim,
15 Amanun mi ama kincheh a kisalel akom’a hung kijot hochu “akou jin,”
Te vièe one koji prolaze, koji idu pravo svojim putem:
16 Chule milham ho kom’a chun kakom’a hung un tin, akouvin, lungthim beija umjouse tin akoujin ahi.
Ko je lud? neka se uvrati ovamo. I bezumnome govori:
17 “Aguh’a kidon twi hi alhum in, aguh a kineji changlhah jong lungkim umtah ahi,” ati.
Voda je kradena slatka, i hljeb je sakriven ugodan.
18 Hinlah golhangpa chun hiche mun hi thina ahi ti, aheji pon, numeinu insunga lhung jinhon jong noimi-gam mithi kholna’a lhalut ahilam-u, akihet phahji tapouve. (Sheol h7585)
A on ne zna da su ondje mrtvaci i u dubokom grobu da su zvanice njezine. (Sheol h7585)

< Thuchihbu 9 >