< Thuchihbu 4 >

1 Chapate, napauvin nahil chah nau ngai phauvin, giltah’a nahet them uva aphachom nasohdoh theina diuvin lunglut tah’in ngaijun.
Höret, Söhne, die Unterweisung des Vaters, und merket auf, um Verstand zu kennen!
2 Ajeh chu Keiman dan phatah kapeh nahiuve. Hiche kathuhil chengse hi pelkeh hihbeh un.
Denn gute Lehre gebe ich euch: verlasset meine Belehrung nicht.
3 Keima kapa dinga chapa khatseh kahin, kanu mitvet jenga jong ngailut umtah chapa changkhat kahi.
Denn ein Sohn bin ich meinem Vater gewesen, ein zarter und einziger vor meiner Mutter.
4 Kapan hitin eina hil in, “Kathusei ho nalung in chensah jing in, ka thupeh jouse jong tuhdet jing in, hinna’a nanei ding ahi.
Und er lehrte mich und sprach zu mir: Dein Herz halte meine Worte fest; beobachte meine Gebote und lebe.
5 Kakam sunga kon potdoh thuchang ho sumil hih in, dalha hih hel in, chule chihna kisan in giltah in hetna neijin.
Erwirb Weisheit, erwirb Verstand; vergiß nicht und weiche nicht ab von den Reden meines Mundes.
6 Chihna hi nungsun hih beh in, chihna hi ngaisang in, chutileh chihna hin nangma na umpi jing ding ahi.
Verlaß sie nicht, und sie wird dich behüten; liebe sie, und sie wird dich bewahren.
7 Hitobanga hi chihna bulpi kipan ahi. Chihna mutei ding gon, namu chan chu giltah’a hetdoh ding ngaiton.
Der Weisheit Anfang ist: Erwirb Weisheit; und um alles, was du erworben hast, erwirb Verstand.
8 Chihna hi mutheijin domsang in, chuteng chihna chu nangma domsanga pang ding ahi. Chihna hi natuh chah jing poule, chihna chun jabolna namusah ding ahi.
Halte sie hoch, und sie wird dich erhöhen; sie wird dich zu Ehren bringen, wenn du sie umarmst.
9 Chihna hi nalu-changa delkop phatah’a pang ding, Lal-lukhuh hoitah khuh tobang nahi ding ahi.”
Sie wird deinem Haupte einen anmutigen Kranz verleihen, wird dir darreichen eine prächtige Krone.
10 Kachapa kasei ngaijin lang, kathua nung in, chutileh na hinkho kijop sau thei ding ahi.
Höre, mein Sohn, und nimm meine Reden an! Und des Lebens Jahre werden sich dir mehren.
11 Keiman chihna lampi kahilsoh tan, chule chondihna lampi chengsea jong kapui tan ahi.
Ich unterweise dich in dem Wege der Weisheit, leite dich auf Bahnen der Geradheit.
12 Nakal son-le teng jongleh nakipal lou ding, nalhai-le teng jongleh nakipal lhuh lou ding ahitai.
Wenn du gehst, wird dein Schritt nicht beengt werden, und wenn du läufst, wirst du nicht straucheln.
13 Ka thuhilna kisan in tuhchah jing in, hichu chingtup in, na-dinga hinna ahi.
Halte fest an der Unterweisung, laß sie nicht los; bewahre sie, denn sie ist dein Leben. -
14 Milungthim phalou lam lhahna’a che dan, mipapse te lam lhahna’a jong vah-le hih in.
Komm nicht auf den Pfad der Gesetzlosen, und schreite nicht einher auf dem Wege der Bösen.
15 Hitobang lampia kon chun kihei mang in, vah-lut louvin jotpai jing in.
Laß ihn fahren, geh nicht darauf; wende dich von ihm ab und geh vorbei.
16 Ajeh chu thilse bol masa louvin ajan choldo jipouvin, mikhat tou akipalsah kahseu-vin, mujong a-imu theiji pouvin ahi.
Denn sie schlafen nicht, wenn sie nichts Böses getan, und ihr Schlaf wird ihnen geraubt, wenn sie nicht zu Fall gebracht haben.
17 Amahon phatlouna ga-a bou akivah un, pumtho chang’a anatoh uchu judon banga adon jiu ahi.
Denn sie essen Brot der Gesetzlosigkeit, und trinken Wein der Gewalttaten.
18 Mi chonpha ho lam lhahna vang chu jing ninou bang in asoh jin, sunlai nisa asat bang in, avah cheh cheh jin ahi.
Aber der Pfad der Gerechten ist wie das glänzende Morgenlicht, das stets heller leuchtet bis zur Tageshöhe.
19 Amavang miphalou ho lam lhah chu muthim lah bang bep ahin, hoilaija kipal diu ham jong ahephaji pouvin ahi.
Der Weg der Gesetzlosen ist dem Dunkel gleich; sie erkennen nicht, worüber sie straucheln.
20 Kachapa, kathuhil ho ngaiphan, kasei jouse lunglut tah’in ngaijin
Mein Sohn, merke auf meine Worte, neige dein Ohr zu meinen Reden.
21 Hichengse hi namit mun mansah hih hel in, nalungthim sunga chensah jing tan.
Laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre sie im Innern deines Herzens.
22 Ajeh chu hiche kimu chan chun hinna’a anei ding, atahsa jeng jong adamsah ding ahi.
Denn Leben sind sie denen, die sie finden, und Gesundheit ihrem ganzen Fleische. -
23 Khodah in limgeh chan um'in, ajeh chu hinna gui hung konna asohjin ahi.
Behüte dein Herz mehr als alles, was zu bewahren ist; denn von ihm aus sind die Ausgänge des Lebens. -
24 Thudihlou nasei pai lhan, thuchavei kihoulimna nanei jong dalha tan.
Tue von dir die Verkehrtheit des Mundes, und die Verdrehtheit der Lippen entferne von dir. -
25 Na mitte-nin ching geh in mive phan, namai changa nathilmu jeng jong adih hiding ahi.
Laß deine Augen geradeaus blicken, und deine Wimpern stracks vor dich hin schauen. -
26 Nakeng phang tenia nachotna ding vephan, ajeh chu nalam lhahna jouse kicheh ding ahi.
Ebne die Bahn deines Fußes, und alle deine Wege seien gerade;
27 Jetle vei-a jong kiheile dan, thil dihlou lampia kon chun nakeng phang sepdoh in, kihei mang jeng tan.
biege nicht aus zur Rechten noch zur Linken, wende deinen Fuß ab vom Bösen.

< Thuchihbu 4 >