< Thuchihbu 4 >

1 Chapate, napauvin nahil chah nau ngai phauvin, giltah’a nahet them uva aphachom nasohdoh theina diuvin lunglut tah’in ngaijun.
HEAR, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
2 Ajeh chu Keiman dan phatah kapeh nahiuve. Hiche kathuhil chengse hi pelkeh hihbeh un.
For I give you good doctrine, forsake ye not my law.
3 Keima kapa dinga chapa khatseh kahin, kanu mitvet jenga jong ngailut umtah chapa changkhat kahi.
For I was my father’s son, tender and only beloved in the sight of my mother.
4 Kapan hitin eina hil in, “Kathusei ho nalung in chensah jing in, ka thupeh jouse jong tuhdet jing in, hinna’a nanei ding ahi.
He taught me also, and said unto me, Let thine heart retain my words: keep my commandments, and live.
5 Kakam sunga kon potdoh thuchang ho sumil hih in, dalha hih hel in, chule chihna kisan in giltah in hetna neijin.
Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth.
6 Chihna hi nungsun hih beh in, chihna hi ngaisang in, chutileh chihna hin nangma na umpi jing ding ahi.
Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee.
7 Hitobanga hi chihna bulpi kipan ahi. Chihna mutei ding gon, namu chan chu giltah’a hetdoh ding ngaiton.
Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all thy getting get understanding.
8 Chihna hi mutheijin domsang in, chuteng chihna chu nangma domsanga pang ding ahi. Chihna hi natuh chah jing poule, chihna chun jabolna namusah ding ahi.
Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her.
9 Chihna hi nalu-changa delkop phatah’a pang ding, Lal-lukhuh hoitah khuh tobang nahi ding ahi.”
She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee.
10 Kachapa kasei ngaijin lang, kathua nung in, chutileh na hinkho kijop sau thei ding ahi.
Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many.
11 Keiman chihna lampi kahilsoh tan, chule chondihna lampi chengsea jong kapui tan ahi.
I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths.
12 Nakal son-le teng jongleh nakipal lou ding, nalhai-le teng jongleh nakipal lhuh lou ding ahitai.
When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
13 Ka thuhilna kisan in tuhchah jing in, hichu chingtup in, na-dinga hinna ahi.
Take fast hold of instruction; let her not go: keep her; for she is thy life.
14 Milungthim phalou lam lhahna’a che dan, mipapse te lam lhahna’a jong vah-le hih in.
Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men.
15 Hitobang lampia kon chun kihei mang in, vah-lut louvin jotpai jing in.
Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.
16 Ajeh chu thilse bol masa louvin ajan choldo jipouvin, mikhat tou akipalsah kahseu-vin, mujong a-imu theiji pouvin ahi.
For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall.
17 Amahon phatlouna ga-a bou akivah un, pumtho chang’a anatoh uchu judon banga adon jiu ahi.
For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
18 Mi chonpha ho lam lhahna vang chu jing ninou bang in asoh jin, sunlai nisa asat bang in, avah cheh cheh jin ahi.
But the path of the just is as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day.
19 Amavang miphalou ho lam lhah chu muthim lah bang bep ahin, hoilaija kipal diu ham jong ahephaji pouvin ahi.
The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
20 Kachapa, kathuhil ho ngaiphan, kasei jouse lunglut tah’in ngaijin
My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.
21 Hichengse hi namit mun mansah hih hel in, nalungthim sunga chensah jing tan.
Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart.
22 Ajeh chu hiche kimu chan chun hinna’a anei ding, atahsa jeng jong adamsah ding ahi.
For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.
23 Khodah in limgeh chan um'in, ajeh chu hinna gui hung konna asohjin ahi.
Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life.
24 Thudihlou nasei pai lhan, thuchavei kihoulimna nanei jong dalha tan.
Put away from thee a froward mouth, and perverse lips put far from thee.
25 Na mitte-nin ching geh in mive phan, namai changa nathilmu jeng jong adih hiding ahi.
Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee.
26 Nakeng phang tenia nachotna ding vephan, ajeh chu nalam lhahna jouse kicheh ding ahi.
Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established.
27 Jetle vei-a jong kiheile dan, thil dihlou lampia kon chun nakeng phang sepdoh in, kihei mang jeng tan.
Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.

< Thuchihbu 4 >