< Thuchihbu 21 >

1 Pathen in vadung twi alon sahna nom nom’a alonsah banga, lengpa lungthim jong ahei lele thei ahi.
The king's heart is a stream of water in the hand of Yahweh; he turns it wherever he pleases.
2 Mihem in achonna lam lam chu amit mun dih asa-jin, hinlah Pakaiyin mihem lungthim akhol chil jin ahi.
Every person's way is right in his own eyes, but it is Yahweh who weighs the hearts.
3 Kilhaina gantha sang in, thildih bol’a thu adih a tanding hi, Pakai lunglhaina ahijoi.
To do what is right and just is more acceptable to Yahweh than sacrifice.
4 Kiletsahna lungthim pua mitha chule miphalou ho natoh aboncha chonset jeng ahi.
Haughty eyes and a proud heart— the lamp of the wicked—are sin.
5 Miching hon gunchutah’a tohgon anei jouseu abulhing thei jin, amavang amin mei meiya natong ho alhasam teijin ahi.
The plans of the diligent lead only to prosperity, but everyone who acts too quickly comes only to poverty.
6 Jou le nal thoa nei le gou kichom khom jouse amangthah ding bep ahin, thina thang kisong tobang ahibouve.
Acquiring riches by a lying tongue is a fleeting vapor and a snare that kills.
7 Thu adih’a tanding mihon anahsah lou jeh un, miphalou pumthoa natong hon pannabei jin asumang jitauve.
The violence of the wicked will drag them away, for they refuse to do what is just.
8 Themmona neipan lamdih ajot jipon, lungthim thengpa lam lhahna adih jing in ahi.
The way of a guilty person is crooked, but the one who is pure does what is right.
9 Numei hanse khat toh'in nom khat’a chenkhom sang in, chungden in-vum’a chen ding aphajoi.
It is better to live on a corner of the roof than in a house shared with a quarrelsome wife.
10 Miphalou lhagao’in thilse jeng bou angai chan, aheng akom in jong ama’a kon’in khotona amu jipoi.
The appetite of the wicked craves evil; his neighbor finds no favor in his eyes.
11 Panna beija mi tot chaveipa gotna akipeh teng, milham in chih-nan anei theijin chule miching ho akihil chan in hetna akibelep ji'e.
When the mocker is punished, the naive become wise, and when the wise person is instructed, he lays hold of knowledge.
12 Midih chu miphalou in amelchih jing in, miphalou vang chu achunga hamsetna lhung tei ding ahi.
The righteous person watches the house of the wicked person; he brings wicked people to disaster.
13 Koi hileh migenthei akateng kijahmosah chu, ama kana ahung lhun teng koiman ajah phah peh lou ding ahi.
The one who shuts his ears to the cry of the poor, he also will cry out, but he will not be answered.
14 Aguh’a kipa thilpeh hin alunghang jong adamsah thei jin, koima hetlouva nehguh kipe hin lungsat jong adaisah jitai.
A gift in secret appeases anger and a concealed gift appeases strong wrath.
15 Thu adih’a kitan hin midih akipasah in, hinlah miphalou ho ding in tijat umtah ahi.
When justice is done, it brings joy to the righteous person, but it brings terror to evildoers.
16 Mi koi hileh hetkhen themna’a kon lamvaija vahmang chan chu, mithi hotoh kivop khomna ding mun ajot ahitai.
The one who wanders from the way of understanding, he will rest in the assembly of the dead.
17 Tahsa nopsahna lamjeng lhangai hochun vaichatna akimudiu ahin, koi hijongleh jule noplenna-a kipe hochu itihchan hijongleh haodoh loudiu ahi.
Whoever loves pleasure will become poor; the one who loves wine and oil will not be rich.
18 Koi hileh min akhoto ding jeng ngaicha a chu, vaicha pum’a umjing ding, chule ju-a lop jong haodoh thei lou ding ahi.
A wicked person is ransom for the righteous person, and the treacherous person is ransom for upright people.
19 Numei lungkhoh le lungsa jing, jia neija chen khom sang in, thei phahlou neldi gam’a chen aphajoi.
It is better to live in the desert than with a quarreling and angry wife.
20 Miching chenna in-ah nei le gou lutah tah aum in, hinlah mingol in abonchan ane-mang jitai.
Desirable treasure and oil are kept in the dwelling of the wise, but a foolish person swallows it all up.
21 Koi hileh chonphatna lam khohsah a, chule mi khotona neipa chun jabolna amu tei ding ahi.
The one who does right and is kind— this person finds life, righteousness, and honor.
22 Miching mihatpa chenna khopi jong akholchil soh keijin, chule akisonpi pen-u kulpi jong alekhup’a asuhchim hel ding ahi.
A wise man scales the city of the mighty ones, and he brings down the stronghold in which they trusted.
23 Koi hileh thipkhen cha um’a lei kituh tang chu, gim le hesohna’a jong kivengdoh ding ahi.
Whoever guards his mouth and tongue keeps himself out of trouble.
24 Mi noise le kiletsahna jong hi, pannabeija tot chaveipa kiseina ahibouve.
The proud and haughty person—”Mocker” is his name— acts with arrogant pride.
25 Mi thase ho chu aduchat uvin achamlou’a thina alhut ahi. Ajeh chu amahon akhut-u mangcha’a natoh ding anom pouve.
The desire of the lazy kills him, for his hands refuse to work.
26 Miphalou hon nitin in anei asit jing un, miching in anei ahom in, akile lah ngai poi.
All day long he craves and craves more, but the righteous person gives and does not hold back.
27 Miphalou ho kilhaina gantha chu thet umtah ahina chungchon in, phatlouna lungpun hin phaldoh taleu, ichan geija thet um cheh ding hitam!
The sacrifice of the wicked is detestable; it is even more detestable when he brings it with evil motives.
28 Jou le nal seija hettohsah’a pang ho suhbeija um ding, hinlah adih’a hettohsah’a pangpa thusei min angaipeh jing ding ahi.
A false witness will perish, but the one who listens will speak for all time.
29 Miphalou chu adihlou’in aki ngamsah jin, hinlah midih chun atoh masang in ageltoh masa jin ahi.
A wicked man makes his face hard, but an upright person is certain about his ways.
30 Mihem chihna le hetkhen themna chule aguh a kithumop themna chengsea kon hin, Pakai deh-jou ding aum poi.
There is no wisdom, there is no understanding, and there is no advice that can stand against Yahweh.
31 Galsat nikhoa manchah din sakol gonsan aum in, hinlah gal-jona hi Pakaija kon bou ahi.
The horse is prepared for the day of battle, but the victory belongs to Yahweh.

< Thuchihbu 21 >