< Thuchihbu 2 >

1 Kachapa, kathusei ho na-ngaija, chule kathupeh ho gou banga na chintup jing ding,
O son my if you will receive words my and commandments my you will treasure with you.
2 Chihna thu nakhoh sah jing ding, chule lunggil tah’a thil hetkhen themna nanei ding ahi.
To make attend to wisdom ear your you will incline heart your to understanding.
3 Hetgilna dingin peng jah-in, thil hetkhenna nanei thei nadin othong in peng jah in,
That except to discernment you will call to understanding you will give voice your.
4 Dangka banga na hol ding; thil lutah kisel banga nahol ding ahi.
If you will seek it like silver and like treasures you will search for it.
5 Chuteng Pakai gin kiti nahetdoh ding, Pathen hetna jong nanei ding ahi.
Then you will discern [the] fear of Yahweh and [the] knowledge of God you will find.
6 Ajeh chu chihna hi Pathen thilpeh ahin, Amakam sunga kon hetkhenna hung konji ahi.
For Yahweh he gives wisdom from mouth his knowledge and understanding.
7 Milungtheng hodin hetkhen themna apejin, lung limgeh cha lamlha te chunga lum-in apang jitai.
(He stores up *QK) for upright [people] success a shield to [those who] walk of integrity.
8 Midih ho lampi avetsuipeh in, amakoma kitah ho avengbit jing e.
To guard [the] paths of justice and [the] way of (faithful [people] his *QK) he will preserve.
9 Chuteng nang in adih le thudih chu nahin hetdoh ding, chule lamdih’a chejidan nahin kimu dohding ahi.
Then you will understand righteousness and justice and uprightness every course of good.
10 Ajeh chu nalung sunga chihna hunglut intin, chule hetna lhingset nahin nei ding, hichun nakipa sah ding ahi.
For it will come wisdom in heart your and knowledge to self your it will be pleasant.
11 Hetkhan them chihna chun nahin venbit ding, hetthemna chun nahoibit ding ahi.
Discretion it will watch over you understanding it will preserve you.
12 Hichun aphalou lampia kon navenbit jing ding, miphalou le milhem chavei hoa kon nahuhdoh ding ahi.
To deliver you from a way evil from anyone [who] speaks perverse things.
13 Hitobang miho chu lamdih’a kon lamvaija, lamdih lou ajot diu ahi.
Those [who] leave paths of uprightness to walk in [the] ways of darkness.
14 Amaho thil dihlou jeng bol ding athanom un, chule thil phalou jenga kiman chah athanop piuvin ahi.
The [ones] joyful to do evil they exult in perverse things of evil.
15 Amahon atohdoh jouseu aphalou ngan ahin, chule achonnau lamlhah jouse damun jeng ahi.
Who paths their [are] twisted and [who are] crooked in tracks their.
16 Chihna hin numei phalou akon nahoidoh sah ding, joulhep tothoa tuhchah ding nagot uva kon, nahoidoh thei ding ahi.
To deliver you from a woman strange from a foreign [woman] [who] words her she makes smooth.
17 Hitobang numei hin ajipa adalhah’a chule Pathen henga akitepna jong aheimil ahitai.
Who leaves [the] close friend of youth her and [the] covenant of God her she forgets.
18 Hiche numeinu hin a-insunga thina chan alhut ahin, alam lhahna jouse jong damun lam jeng ahi.
For she sank down to death house her and to [the] shades tracks her.
19 Ama henga lut pasal tapou mah thah ding, hinna lampi langa lutlou hel ding ahi tauve.
All [those who] go to her not they return! and not they reach [the] paths of life.
20 Hijeh chun nangman mipha ho lampi najui jing ding, michonpha ho lampi jeng bou najot ding ahi.
So that you may walk in [the] way of good [people] and [the] paths of righteous [people] you will keep.
21 Ajeh chu Pathen ging hon bou gam sung alo diu, chule mikitah hobou gam sunga cheng diu ahi.
For upright [people] they will dwell [the] land and blameless [people] they will remain in it.
22 Amavang mi lungdih lou ho gam sunga kon kikai doh diu, chule lungthim dihlou ho chu gam sunga kon kipei doh jeng diu ahi.
And wicked [people] from [the] land they will be cut off and treacherous [people] they will be torn away from it.

< Thuchihbu 2 >