< Thuchihbu 18 >

1 Mihem ama changseh kikhoh sahpa chu ama dei lam jeng-ah akisalal jin, thildih lam ki manchahna jouse adoudal jin ahi.
He who isolates himself pursues selfish desires; he rebels against all sound judgment.
2 Mingol in thil hetthem’a lunglhai ding kiti anahsah pon, ama lung ngaichat jeng bou akhoh sah-jin ahi.
A fool does not delight in understanding, but only in airing his opinions.
3 Phatlouna ahung um teng, thangset nan ahin jui in, kijatona abei teng kimudana aum paijin ahi.
With a wicked man comes contempt as well, and shame is accompanied by disgrace.
4 Miching kamsung'a kon hung potdoh thuchang hohi twithuh tobang ahin, chihna jong hi vadung tehliu’a twilong tobang ahi.
The words of a man’s mouth are deep waters; the fountain of wisdom is a bubbling brook.
5 Miphalou maija langnei hi angaina ahipon, midih chungthu adih’a tanding jong suh-noh phah lou ding ahi.
Showing partiality to the wicked is not good, nor is depriving the innocent of justice.
6 Mingol thucheng hin mitoh kinahna ason, akamchenga kon in mol akisei doh bep jitai.
A fool’s lips bring him strife, and his mouth invites a beating.
7 Mingol kamcheng hi ama dinga amanthahna bep ahin, aleigui in ama le ama thangkol’a o-na ding akisemdoh bep ahi.
A fool’s mouth is his ruin, and his lips are a snare to his soul.
8 Aguh a thu poa pangpa thusei jihi, anneh tuitah tobang ahin, akamcheng sohdoh jouse jong mihem lungsunga alhalut paijin ahi.
The words of a gossip are like choice morsels that go down into the inmost being.
9 Atohna chunga mithase hi, mi manthah sahpa toh sopi ahi.
Whoever is slothful in his work is brother to him who destroys.
10 Pakai minhi kulpi nasatah tobang ahin, hijeh chun midih in abel-jin hoidohnan aneije.
The name of the LORD is a strong tower; the righteous run to it and are safe.
11 Mihaopa nei le gou chu ama din kulpi dettah tobang ahin, akihuh hingna dinga pal kikai bep bep ahi.
A rich man’s wealth is his fortified city; it is like a high wall in his imagination.
12 Mihem amanthah kon leh, kiletsah nan adim jin, koi hileh akineosa masa chan chu jabolna chang ding ahi.
Before his downfall a man’s heart is proud, but humility comes before honor.
13 Thil hetchet masanga donbut jeng chun, ngol-houi tah jumna ato tei ding ahi.
He who answers a matter before he hears it— this is folly and disgrace to him.
14 Mihem lhagao in dam-mona athoh jou in, hinlah lhagao adamlou teng thoh hahsa ding ahi.
The spirit of a man can endure his sickness, but who can survive a broken spirit?
15 Chihna lungthim neihon phattin’in hetbe ding adei-jun, hijeh chun miching hon hetna mube ding ago jing un ahi.
The heart of the discerning acquires knowledge, and the ear of the wise seeks it out.
16 Mihem kiti hi athilpeh chun lampi agonpeh-ji ahin, hijeh chun milen milal henga jong apuilut jin ahi.
A man’s gift opens doors for him, and brings him before great men.
17 Mihem khat’in achungthu akikhol masah teng, adih in akimu nan, akihehpi dingpa ahung lhun’a akikhol chaisoh teng, achungthu kiseipan bep ahi.
The first to state his case seems right until another comes and cross-examines him.
18 Vang vetna kiti hin baotamna abeisah jin, akidou teni kah’a jong thutan in apang e.
Casting the lot ends quarrels and separates strong opponents.
19 Sopi khat in asopi khat apanpi hi, kulpi dettah tobang ahin, hinlah kinahna aso teng khopi kelkot kikam chah kheh tobang ahi.
An offended brother is harder to win than a fortified city, and disputes are like the bars of a castle.
20 Mihem in kamngai vang'in an-neh ding akimun, koi hileh akamcheng sohsa ne chan chu alungkim in ahi.
From the fruit of his mouth a man’s belly is filled; with the harvest from his lips he is satisfied.
21 Kampao le leiguia kon in thi le hin akingam in, koi hileh adihlou’a thusei chan chun atohga aneh tei ding ahi.
Life and death are in the power of the tongue, and those who love it will eat its fruit.
22 Pasal in numei ji-ding akimu teng, amapa chu anunnom ahin, ajeh chu Pakaija kon lung lhaina chang ding ahitai.
He who finds a wife finds a good thing and obtains favor from the LORD.
23 Mivaichan khotona angaichat teng atao jin, hinlah mihao’in kiletsah tothon thu asei-jin ahi.
The poor man pleads for mercy, but the rich man answers harshly.
24 Gol le pai kiti hi apha-lhem manthahna thei jong aum in, hinlah gol le pai abang chu penpi tahbeh sopi sanga kinaipi jong aum in ahi.
A man of many companions may come to ruin, but there is a friend who stays closer than a brother.

< Thuchihbu 18 >