< Thuchihbu 15 >

1 O nem heova mi akidonbut teng alunghang jong alungdam theijin, ahinlah O ngailou tah’a thu kisei vang hin mi aphin lunghang jin ahi.
A soft answere putteth away wrath: but grieuous wordes stirre vp anger.
2 Miching ho leigui hin hetna le thepna thu jeng aphongdoh in, mingol ho kamsung invang ngolna thu jeng aphongdoh jin ahi.
The tongue of the wise vseth knowledge aright: but the mouth of fooles babbleth out foolishnesse.
3 Pakaiyin muntin hi amit tenin avelhih jing in, thilse le thilpha kibol jouse jong ahesoh keijin ahi.
The eyes of the Lord in euery place beholde the euill and the good.
4 O nem heova thu kiseihi hinna thingphung tobang ahin, thu gilou seina leigui hinvang, mihem lungthim asusen ahi.
A wholesome tongue is as a tree of life: but the frowardnes therof is the breaking of ye minde.
5 Apan ahilna jahda mihem chu angol ahin, asuhkhel na chunga apan ahilna sanga chu miching ahi.
A foole despiseth his fathers instruction: but he that regardeth correction, is prudent.
6 Midihte insunga nei le gou tampi aum jin, miphalou din akilamdoh jeng jong chu gimna bep ahi.
The house of the righteous hath much treasure: but in the reuenues of the wicked is trouble.
7 Miching kamcheng akon’in thupha jeng apot in, mingol lungsunga kon in vang hiche hi thil-hahsa ahi
The lippes of the wise doe spread abroade knowledge: but ye heart of the foolish doth not so.
8 Miphaloute kilhaina gantha hi Pakai dinga thet umtah ahin, midih ho taona vang Pakai ding in lunglhai umtah ahi.
The sacrifice of the wicked is abomination to the Lord: but the prayer of the righteous is acceptable vnto him.
9 Miphalou chena lampi chu Pakai dinga thet umtah ahin, thildih lam jenga chepa vang Pakai hepina achangin ahi.
The way of the wicked is an abomination vnto the Lord: but he loueth him that followeth righteousnes.
10 Koi hileh lamdih jot nomlou chu engbolna achansah jin, min aphona sangnom lou hon athipi teidiu ahi.
Instruction is euill to him that forsaketh the way, and he that hateth correction, shall die.
11 Pakai masang achun, thina le thikhol khul gonsa ahin, achutileh mihem lungthim chu ichan geijin ahechen tadem! (Sheol h7585)
Hell and destruction are before the Lord: how much more the hearts of the sonnes of men? (Sheol h7585)
12 Adihlou a chonpan, min aphondoh ding anom pon, hichepa chu miching ho henga jong ache poi.
A scorner loueth not him that rebuketh him, neither will he goe vnto the wise.
13 Lungthim kipanan mai alhaisah in, lungthim ahesoh teng lhagao jong angui jitai.
A ioyfull heart maketh a chearefull countenance: but by the sorow of the heart the minde is heauie.
14 Hetthemna neipan alunggil in hetna ahol jing in, mingol kamsung'a kon in vang ngolna thu jeng apot e.
The heart of him that hath vnderstanding, seeketh knowledge: but the mouth of the foole is fedde with foolishnes.
15 Gim le hesoh’a umho hinkho hi nitin’a thilsen abop ahin, lungthim kipah tah’a um hoding in golvah abang jing in ahi.
All the dayes of the afflicted are euill: but a good conscience is a continuall feast.
16 Nei le gou tampi neija, gentheipi sang in, themcha bou neija Pakai gin ding athupi joi.
Better is a litle with the feare of the Lord, then great treasure, and trouble therewith.
17 Bongchal thaotah kitha’a kitomona aso-bep sang in, kingailutah-a ancheme neh khom aphajoi.
Better is a dinner of greene herbes where loue is, then a stalled oxe and hatred therewith.
18 Milungkhoh in kinahna apunsah in, mi lungneng lunghang vahlou in kitomona jong akichamsah in ahi.
An angrie man stirreth vp strife: but hee that is slowe to wrath, appeaseth strife.
19 Mithase ho lamlhahna jouse lingle khao’in abap in, midihho lampi vang lamlen kilhong peh-ji ahi.
The way of a slouthfull man is as an hedge of thornes: but the way of the righteous is plaine.
20 Chapa ching in apa akipa sah jin, chapa ngol in vang anu jeng jong iman agel-ji poi.
A wise sonne reioyceth the father: but a foolish man despiseth his mother.
21 Lungthim beipa din ngolna chu lunglhaina ahin, thil hethempa vang ama chal peh jitai.
Foolishnes is ioy to him that is destitute of vnderstanding: but a man of vnderstanding walketh vprightly.
22 Kithumopna alhahsam teng, tohgon ache khel jin, mi akithumop to teng lolhinna ahi.
Without cousel thoughts come to nought: but in the multitude of counsellers there is stedfastnesse.
23 Phatah a kidonbut hi mijouse lunglhaina ahin, hijeh chun aphat toh kitoh a thu kisei hi aphat a pha ahi.
A ioy commeth to a man by the answere of his mouth: and how good is a word in due season?
24 Michingpa lamlhahna chu hinna lampia akilhung tou in, aman gotmun apeldoh jin ahi. (Sheol h7585)
The way of life is on high to the prudent, to auoyde from hell beneath. (Sheol h7585)
25 Pakaiyin mi kiletsahho in aphet lha jin, meithai ho gamgi vang aphet peh jipoi.
The Lord will destroye the house of the proude men: but hee will stablish the borders of the widowe.
26 Miphalou lunggel jouse Pakaiyin athet in, Mi lungdih ho kamcheng soh vang Pakai dinga lunglhai um ahi.
The thoughts of ye wicked are abomination to the Lord: but the pure haue pleasant wordes.
27 Koi hileh lamdih louva mutei ding gochan chun, a-insung dinga gimna alhut ahin, ajeh chu neh guh thetbol chan chun hinna amu ding ahi.
He that is greedie of gaine, troubleth his owne house: but he that hateth giftes, shall liue.
28 Midih hon min thu asei teng, lunggil in adonbut ding dan angaito jin, hinlah mingol te kamcheng soh jouse thilphalou jeng twi kisung lha abang jin ahi.
The heart of the righteous studieth to answere: but the wicked mans mouth babbleth euil thinges.
29 Miphalou hoa kon in Pakai akidalsen, midih ho taona vang angai peh jin ahi.
The Lord is farre off from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
30 Mit-ha hoisel’a mi akivet teng midinga lungthim kipana ahin, thupha kiseidoh jousen mihem gu le chang adamsah ahi.
The light of the eyes reioyceth the heart, and a good name maketh the bones fat.
31 Min ahilna ngainom mi chu, miching ho lah’a lha thei ding ahi.
The eare that hearkeneth to the correction of life, shall lodge among the wise.
32 Koi hileh min ahilna sang thei loupa chun ahinkho agimsah ahin, ajehhcu min ahilna ngainom mi chun hetthemna anei tei ding ahi.
Hee that refuseth instruction, despiseth his owne soule: but he that obeyeth correction, getteth vnderstanding.
33 Pakai gin hi chihna dinga kihilna ahin, chule kisuhnemna hi jabolna’a pang ahi.
The feare of the Lord is the instruction of wisdome: and before honour, goeth humilitie.

< Thuchihbu 15 >