< Thuchihbu 13 >

1 Chapa ching chun anu le apan ahilna angaijin, miduhdah lou vang chu min aphona jong iman-agel jipoi.
A WISE son heareth his father’s instruction: but a scorner heareth not rebuke.
2 Chihna kamcheng in an-pha akimu thei jin, jou le nal jenga thuseipan vang pumthoa mu ding bou agel in ahi.
A man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the transgressors shall eat violence.
3 Alei kituh tang joupa chu kihinso tei ding, koi hileh alei tuhtang thei lou chu mangthah tei ding ahi.
He that keepeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction.
4 Mithase hon nehding tampi angaicha jiuvin, hinlah miching in nehding lungkim sel-in amujin ahi.
The soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.
5 Midih in jousei abol ngaipon, midihlou vang chun jumna le ngailutna beijin na-atongdoh jin ahi.
A righteous man hateth lying: but a wicked man is loathsome, and cometh to shame.
6 Milungdih chu adihna jal in ahoidoh jin, miphalou vang chu chonsetnan apui mangthah jitai.
Righteousness keepeth him that is upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner.
7 Mi kimkhat chu hao akisah lheh jin, hinlah ima aneideh poi. Mi kimkhatma chu akivai chatsah lheh jin, hinlah nei le gou kimsel-in aneijin ahi.
There is that maketh himself rich, yet hath nothing: there is that maketh himself poor, yet hath great riches.
8 Mihem khat chun anei le agou jal’a ahinkho akilhatdoh ahin, hinlah mivaicha ding in kilhatdoh jouna aum jipoi.
The ransom of a man’s life are his riches: but the poor heareth not rebuke.
9 Midihte chu thaomei bang in avah jing in, miphaloute thaomei vang hetman louva mit ding ahi.
The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be put out.
10 Kiletsahna jeh’in thungai loute akitoh thei jipon, kineosah a min ahilna kisante ding in vang chihna ahi.
Only by pride cometh contention: but with the well advised is wisdom.
11 Gangtah’a kimu nei le gou chu hetman louva bei ding, nei le gou kholkhom lelepa-a vang chu tam cheh cheh ding ahi.
Wealth gotten by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labour shall increase.
12 Kinepna bang aso-lou teng, mihem lungthim atongkha jin, hinlah lungtup molsana chu hin-thingphung banga hing jing ding ahi.
Hope deferred maketh the heart sick: but when the desire cometh, it is a tree of life.
13 Min ahilna ngainom loupa chunga manthahna lhung ding, koi hileh thupeh ngaisanga chu kipaman chang tei ding ahi.
Whoso despiseth the word shall be destroyed: but he that feareth the commandment shall be rewarded.
14 Miching mihilna chu hinna twinah tobang ahin, hitobang kihilna sang chan chun thina apeldoh teidiu ahi.
The law of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death.
15 Lungdih kiti hin thilpha atongdoh jin, kitahna beihel mi vang chu mangthah ding ahi.
Good understanding giveth favour: but the way of transgressors is hard.
16 Miching ho chun akalson masang in ageltoh masa jin, mingol hon vang geltoh masa louvin, angolnau atah lang jiuvin ahi.
Every prudent man dealeth with knowledge: but a fool layeth open his folly.
17 Thupole miphalou chun miho lunggim hesoh alhut peh jin, ngansena chang tahsan um mi vang chun lungdamna jeng alhut jin ahi.
A wicked messenger falleth into mischief: but a faithful ambassador is health.
18 Seingai loupa chunga chun gentheina le vetsetna alhung jin, min ahilna chan ngaipa vang chu jabolna chang tei ding ahi.
Poverty and shame shall be to him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honoured.
19 Ngaichat khat toh molso nahi hinkhoa dinga lungkimna ahin, hinlah thilse jamsan ding hi mingol hon athet jiuvin ahi.
The desire accomplished is sweet to the soul: but it is abomination to fools to depart from evil.
20 Miching toh kivop chu aching in, mingol toh kivoppan vang setna ato tei ding ahi.
He that walketh with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.
21 Chonseho chu setna ajui jiuvin, midihte vang chu phatthei nan ajui jing un ahi.
Evil pursueth sinners: but to the righteous good shall be repayed.
22 Mipha chun atute khang geija din gou adalhah peh jin, chonseten akhol nei le gou vang chu michonpha ho ding ahibouve.
A good man leaveth an inheritance to his children’s children: and the wealth of the sinner is laid up for the just.
23 Vaichaten lou alho teng, neh ding nengchat in akhol khom un, hinlah adihlouva thutan ten achom peh jitauve.
Much food is in the tillage of the poor: but there is that is destroyed for want of judgment.
24 Achate mol’a jep loupa chun, mol aboh ding nom lou ahin, hinlah achate ngailutna neipa chun lungthim phatah mangchan ahil-jin ahi.
He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes.
25 Midih chun lung nachim tah’a neh ding anei jing in, hinlah miphalou ho chu gelkel’a oi-thep ding ahiuve.
The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want.

< Thuchihbu 13 >