< Thuchihbu 13 >

1 Chapa ching chun anu le apan ahilna angaijin, miduhdah lou vang chu min aphona jong iman-agel jipoi.
智慧之子,聽從父親的教訓;輕狂的人,不聽任何人規勸。
2 Chihna kamcheng in an-pha akimu thei jin, jou le nal jenga thuseipan vang pumthoa mu ding bou agel in ahi.
義人必飽嘗自己口舌的果實,惡人的慾望只有飽食強暴。
3 Alei kituh tang joupa chu kihinso tei ding, koi hileh alei tuhtang thei lou chu mangthah tei ding ahi.
謹口慎言,方能自保性命;信口開河,終必自取滅亡。
4 Mithase hon nehding tampi angaicha jiuvin, hinlah miching in nehding lungkim sel-in amujin ahi.
懶人雖常盼望,卻一無所得;勤勞的人,卻常如願以償。
5 Midih in jousei abol ngaipon, midihlou vang chun jumna le ngailutna beijin na-atongdoh jin ahi.
義人憎惡謊言,惡人令人可憎可惡。
6 Milungdih chu adihna jal in ahoidoh jin, miphalou vang chu chonsetnan apui mangthah jitai.
正義保衛行為正直的人,邪惡卻使罪人滅亡。
7 Mi kimkhat chu hao akisah lheh jin, hinlah ima aneideh poi. Mi kimkhatma chu akivai chatsah lheh jin, hinlah nei le gou kimsel-in aneijin ahi.
有人自充富人,其實一貧如洗;有人佯作窮人,其實腰纏萬貫。
8 Mihem khat chun anei le agou jal’a ahinkho akilhatdoh ahin, hinlah mivaicha ding in kilhatdoh jouna aum jipoi.
富人的錢財只是性命的贖價,窮人卻沒有這樣的威脅。
9 Midihte chu thaomei bang in avah jing in, miphaloute thaomei vang hetman louva mit ding ahi.
義人的光明,必要高升;惡人的燈火,勢必熄滅。
10 Kiletsahna jeh’in thungai loute akitoh thei jipon, kineosah a min ahilna kisante ding in vang chihna ahi.
傲慢只有引起爭端,虛心受教的人纔有智慧。
11 Gangtah’a kimu nei le gou chu hetman louva bei ding, nei le gou kholkhom lelepa-a vang chu tam cheh cheh ding ahi.
儻來之物,容易消逝;經久積存,日漸增多。
12 Kinepna bang aso-lou teng, mihem lungthim atongkha jin, hinlah lungtup molsana chu hin-thingphung banga hing jing ding ahi.
希望遲不兌現,令人心神煩惱;願望獲得滿足,像株生命樹。
13 Min ahilna ngainom loupa chunga manthahna lhung ding, koi hileh thupeh ngaisanga chu kipaman chang tei ding ahi.
誰輕視法令,必遭滅亡;誰敬畏誡命,必得安全。
14 Miching mihilna chu hinna twinah tobang ahin, hitobang kihilna sang chan chun thina apeldoh teidiu ahi.
智慧人的教訓是生命的泉源,人可賴以脫免死亡的羅網。
15 Lungdih kiti hin thilpha atongdoh jin, kitahna beihel mi vang chu mangthah ding ahi.
明哲的規勸,使人蒙恩,殘暴人的舉止,粗魯蠻橫。
16 Miching ho chun akalson masang in ageltoh masa jin, mingol hon vang geltoh masa louvin, angolnau atah lang jiuvin ahi.
精明的人,常按理智行事;愚昧的人,只自誇其糊塗。
17 Thupole miphalou chun miho lunggim hesoh alhut peh jin, ngansena chang tahsan um mi vang chun lungdamna jeng alhut jin ahi.
奸妄的使者,使人陷於災禍;忠誠的使者,給人帶來安和。
18 Seingai loupa chunga chun gentheina le vetsetna alhung jin, min ahilna chan ngaipa vang chu jabolna chang tei ding ahi.
拒絕規勸的,必遭貧苦羞辱;接受懲戒的,反要受人尊敬。
19 Ngaichat khat toh molso nahi hinkhoa dinga lungkimna ahin, hinlah thilse jamsan ding hi mingol hon athet jiuvin ahi.
願望獲得滿足,能使心靈愉快;遠離邪惡,卻為愚昧人所深惡。
20 Miching toh kivop chu aching in, mingol toh kivoppan vang setna ato tei ding ahi.
與智慧人往來,可成智慧人;與愚昧人作伴,必受其連累。
21 Chonseho chu setna ajui jiuvin, midihte vang chu phatthei nan ajui jing un ahi.
惡運追蹤罪人,義人卻得善報。
22 Mipha chun atute khang geija din gou adalhah peh jin, chonseten akhol nei le gou vang chu michonpha ho ding ahibouve.
善人為子子孫孫留下產業,罪人的財富是為義人積蓄。
23 Vaichaten lou alho teng, neh ding nengchat in akhol khom un, hinlah adihlouva thutan ten achom peh jitauve.
窮人開墾的田地,生產大量食物;誰若缺乏正義,定不免於滅亡。
24 Achate mol’a jep loupa chun, mol aboh ding nom lou ahin, hinlah achate ngailutna neipa chun lungthim phatah mangchan ahil-jin ahi.
不肯使用棍杖的人,實是恨自己的兒子;真愛兒子的人,必時加以懲罰。
25 Midih chun lung nachim tah’a neh ding anei jing in, hinlah miphalou ho chu gelkel’a oi-thep ding ahiuve.
義人必得飽食,惡人無以果腹。

< Thuchihbu 13 >