< Thuchihbu 12 >

1 Koi hileh kigahna thet lou chun, hetna jong adeijin, min akhou khah ding deiloupa vang chu miching ahipoi.
Celui qui aime l’instruction aime la science; celui qui hait la réprimande est insensé.
2 Mipha chun Pakai lunglam atong jin, setna jeng tohgon neipa vang Pakaiyin athetbol jin ahi.
Celui qui est bon obtient la faveur de Yahweh, mais Yahweh condamne l’homme de malice.
3 Phatlouna kon in inchen amangthah jin, mi chondih ho vang chu koiman asuh-ling jou lou ding ahi.
L’homme ne s’affermit pas par la méchanceté, mais la racine des justes ne sera pas ébranlée.
4 Numei pha chu ajipa dinga lallukhuh ahin, jumna le jachatna’a um numei vang ajipa dinga agu achang chip tobang ahi.
Une femme vertueuse est la couronne de son mari, mais la femme sans honneur est comme la carie dans ses os.
5 Midihte tohgon chu adih a tanpeh ding, hinlah, lungthim dihloute thumop vang chu kijoulhepna jeng ahi.
Les pensées des justes sont l’équité; les conseils des méchants, la fraude.
6 Midihloute kamcheng chu thisan sona ding jeng ahin, midih ho kamcheng vang kihinsona jeng ahi.
Les paroles des méchants sont des pièges de mort, mais la bouche des hommes droits les sauve.
7 Midihloute chu manthahnan alhut loiji tan, midih ho vang chu ding det cheh cheh diu ahi.
Le méchant fait un tour, et il n’est plus; mais la maison des justes reste debout.
8 Mihem hi alungdih jal’a pachat changji ahin, mihem lungphalou chu thetbolna achang-jin ahi.
L’homme est estimé dans la mesure de son intelligence; mais l’homme au cœur pervers sera méprisé.
9 Mi thupitah banga chon a, neh le chah lhahsam sang in, lung lhaisel’a ana-kitohpa aphajon ahi.
Mieux vaut un homme humble qui suffit à ses besoins, qu’un glorieux manquant de pain.
10 Midih hon agancha jengu jong khohsahna aneijun, midih loutea kon ngailutna vang chu thangsetna ahi.
Le juste s’occupe de son bétail, mais les entrailles des méchants sont cruelles.
11 Mipontho chun agam leiset akhot-a neh ding aki khol ahin, pannabeija thil ngaitoa lhailepan vang ima aneiji pon ahi.
Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, mais celui qui poursuit des choses inutiles est dépourvu de sens.
12 Midihlou in chu mangthah loi ding, midih ho vang chu thingphung phatah in ajung akhodet tobang ahi.
Le méchant convoite la proie des méchants, mais la racine des justes donne son fruit.
13 Midihlou chu akamsung sohsa aseikhel thucheng achun akipal jin, midih ding in vang gim hesoh akon in ajamdoh jitai.
Il y a dans le péché des lèvres un piège funeste, mais le juste se tire de la détresse.
14 Mihem khat chun akam thep-ga anen alungkim jitan, hijeh achu mihem khat in na atoh teng achunga lelhun-ji ahi.
C’est par le fruit de sa bouche qu’on est rassasié de biens, et il sera rendu à chacun suivant l’œuvre de ses mains.
15 Mingol hon achena chan-u adih jeng in amu-jiuvin, midih vang chun min ahilna angaijin, lam dihlou apeldoh jin ahi.
La voie de l’insensé est droite à ses yeux, mais le sage écoute les conseils.
16 Mingol in alunga adeilou chu aphongdoh paijin, midih vang chun min ahilouva athet bolna jong iman agel jipoi.
L’insensé laisse voir aussitôt sa colère, mais l’homme prudent sait dissimuler un outrage.
17 Midih chun thudih aseiteng kicheh sel’in vetsahna aumjin, jou le nal-a thuseipa vang chun amacham cham in thu aseidoh-jin ahi.
Celui qui proclame la vérité dit ce qui est juste, et le faux témoin profère la perfidie.
18 Thu kiti hi, nasatah chemjam banga kidoulal jong aum jin, miching thusei vang chun mihem adamsah-jin ahi.
Tel qui parle inconsidérément blesse comme un glaive, mais la langue des sages procure la guérison.
19 Thutahbeh seite kamsung'a kon in, thudih jeng apot in, thujou seite kamsung'a kon vang chu hetman louva manthahna sohji ahi.
La langue véridique restera toujours, mais la langue mensongère est confondue en un clin d’œil.
20 Thilphalou gong ho lung sunga thilse jeng dimset in achengin, thilpha jeng ngaito teding in kipana jeng ahi.
La fraude est dans le cœur de ceux qui méditent le mal, mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.
21 Midih chunga thilse alhung jipon, miphalou te chunga vang gim le hesohna jeng alhung jin ahi.
Aucun malheur n’arrive au juste, mais les méchants sont accablés de maux.
22 Jou le nal jeng seiji leigui chu Pakaiyin athet in, thudih'a natong te chunga vang Pakai akipah-jin ahi.
Les lèvres menteuses sont en horreur à Yahweh, mais ceux qui agissent selon la vérité lui sont agréables.
23 Miching hon achih-nau kiletsahpi louvin aum jiuvin, mingol hon vang angolnau chu aphongjal le-jitauve.
L’homme prudent cache sa science, mais le cœur de l’insensé publie sa folie.
24 Lungdih pu-hon akhut’un vai ahom jiuvin, khut chalosah nom lou mihem chu soh-a pang tei ding ahi.
La main vigilante dominera, mais la main indolente sera tributaire.
25 Lunggim a umpa chu atahsa agep liu jin, ngailutna thu ajah teng ama chu kipanan adim jitai.
Le chagrin dans le cœur de l’homme l’abat, mais une bonne parole le réjouit.
26 Sihnei lang-neina nei lou mihem chun aloi agol ding in thupha jeng aseijin, midihloute vang chu abonchauvin amangthah jitauve.
Le juste montre la voie à son ami, mais la voie des méchants les égare.
27 Natong nom lou chu nehding beija um ding, miching in vang nei le gou nengsel-a asit ding ahi.
Le paresseux ne rôtit pas son gibier, mais l’activité est pour l’homme un précieux trésor.
28 Midih lamlhahna chu hinna lampi ahin, lamdih lou chun thina alhut ding ahi.
Dans le sentier de la justice est la vie, et dans le chemin qu’elle trace l’immortalité.

< Thuchihbu 12 >