< Thuchihbu 11 >

1 Thil adihlouva kite hi Pakaiyin athet ahin, dihta a akilep-toa akite teng Pakai ding in kipa aum-ji'e.
A false balance is an abomination to Adonai, but accurate weights are his delight.
2 Kiletsahnan ahin phah teng, mudanan ahin lhut paijin, milung neng ho ding in vang chihna aum jing e.
When pride comes, then comes shame, but with humility comes wisdom.
3 Midih ho kamkeh loubeh a aum jiu hi, amasang-diuva lamhil a pang ahin, jou le nal’a thuseija lungthim dihlou hin, ajona leh manthahna aso-sah jitauvin ahi.
The integrity of the upright shall guide them, but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
4 Pathen lunghan niteng, nei le gou iman apang pon, dihna kiti hi thina dinmun a jong huidohna pang ahi.
Riches don’t profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
5 Chamdel a um midih chu alampi a-jang in, midihlou vang chu aphatlouna in alhuh denji ahi.
The righteousness of the blameless will direct his way, but the wicked shall fall by his own wickedness.
6 Midihte chu adihna in ahuhdoh jin, jou le nal a thuseina vang chun soh-a apanlo sah ahibouve.
The righteousness of the upright shall deliver them, but the unfaithful will be trapped by evil desires.
7 Miphalou chu athiteng akinepna jong pannabei ahin, Pathen sumilte dinga kinepna jong pannabei ahi.
When a wicked man dies, hope perishes, and expectation of power comes to nothing.
8 Midih chu gim le hesohna kon in akihuhdoh jin, miphalou vang chu gim le hesohna’a alhalut jitai.
A upright person is delivered out of trouble, and the wicked takes his place.
9 Pathen sumil mi chun aheng akom manthana ding jeng asei jin, hinlah hetkhenna thahat nei jeh in, midih te huhdoh in aum-jin ahi.
With his mouth the godless man destroys his neighbor, but the upright will be delivered through knowledge.
10 Midih hon aphalam amano teng, khopi sunga mihemte akipah un, midihlou ho chunga manthahna alhun teng, mi akipah jin ahi.
When it goes well with the upright, the city rejoices. When the wicked perish, there is shouting.
11 Midih ho chunga phattheina jal in, khopi sung mite dopsang in aum un, hinlah midihlou ho thumot sei jeh’in khopi amangthah bep jin ahi.
By the blessing of the upright, the city is exalted, but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Aheng akom hebol lou-pachu milungthim bei ahin, thil hetkhenna neipa vang chu thipbeh chan aum jin ahi.
One who despises his neighbor is void of wisdom, but a man of understanding holds his peace.
13 Muntinna thu seilepa chun thuguh jeng jong aseidoh jin, hinlah tahsan theitah mi vang chun thuguh kiti a-im jon ahi.
One who brings gossip betrays a confidence, but one who is of a trustworthy spirit is one who keeps a secret.
14 Kilamhilna aum louteng mipi kipal tei ding, guhthim cha kithuhilna achun bitna aum teijin ahi.
Where there is no wise guidance, the nation falls, but in the multitude of counselors there is victory.
15 Jin dinga thil man kitung chun atohga amu tei ding, thil man tun ding deiloupa vang chu hoidoh tei ding ahi.
He who is collateral for a stranger will suffer for it, but he who refuses pledges of collateral is secure.
16 Mi ngailuthem numei chu jana chang tei ding, gitlouna vang chun noisena dimset akimu ding ahi.
A chen ·gracious· woman obtains kavod ·weighty glory·, but violent men obtain riches.
17 Mi ngailuthem chun phatchomna atoh doh ahin, mi kilose vang chun maha akilam doh-ji ahi.
The man of cheshed ·loving-kindness· does good to his own soul, but he who is cruel troubles his own flesh.
18 Miphalou in jou le nal in tohman amujin, midih vang chun muchi pha atun aga alou jitan ahi.
Wicked people earn deceitful wages, but one who sows righteousness reaps a sure reward.
19 Thildih tuhchah a ngailu chun hinna anei tei ding, aphalou lam jenga chepa chu thitei ding ahi.
He who is truly upright gets life. He who pursues evil gets death.
20 Alungthim a thildih lou puho Pakaiyin athet in, achena lam lam’a chamdel’a umte chunga Pakai akipah jing in ahi.
Those who are perverse in heart are an abomination to Adonai, but those whose ways are blameless are his delight.
21 Hechin soh keijun, mi koihile engsetna nei chun talen amat ding, midihte vang huhdoh-a um teidiu ahi.
Most certainly, the evil man will not be unpunished, but the offspring of the upright will be delivered.
22 Limgeh a umlou numei kitihi vohpi nahko sunga sana chao kiba bep kheh ahi.
Like a gold ring in a pig’s snout, is a beautiful woman who lacks discretion.
23 Midih ho dei le ngai chu, apha cha cha jeng ahin, midihlou ho kinepna vang chu lungsatna jeng ahibouve.
The desire of the upright is only good. The expectation of the wicked is wrath.
24 Itcha louhel’a hongphal mi chu ahao cheh cheh jin, mihem koi hileh apeh ding kisan nunglah achu lhasam cheh cheh ding ahi.
There is one who scatters, and increases yet more. There is one who withholds more than is appropriate, but gains poverty.
25 Mi hongphal chun anei be cheh cheh ding, mi dang dinga twi chap chan chu ama chunga jong kichap ding ahi.
The liberal soul shall be made fat. He who waters shall be watered also himself.
26 Chang hom-lou a koitup chah khehpa chu mipi sapset chang ding, hinlah kiphal tah’a chang homdohpa chunga vang phattheina lhung ding ahi.
People curse someone who withholds grain, but blessing will be on the head of him who sells it.
27 Giltah’a thilpha ngaito pan, lungkimna aneijin, thilpha lou jong chu aphaloupa chunga aga chu-jitan ahi.
He who diligently seeks good seeks favor, but he who searches after evil, it shall come to him.
28 Nei le gou’a kisongpa chu ahomkeuva um tei ding, midihte vang thingna banga nou jing diu ahi.
He who trusts in his riches will fall, but the upright shall flourish as the green leaf.
29 Mi koi hileh a-insung vaihom tup lou chu huija leng le tobangbep ahin, chule mingol chun miching ho jenlea pang tei ding ahi.
He who troubles his own house shall inherit the wind. The foolish shall be servant to the wise of heart.
30 Midih natoh chu hinna thingphung ga tobang asoh jin, pannabeija kichihsahna hin hinkho manthahna alhut jin ahi.
The fruit of the upright is a tree of life. He who is wise wins souls.
31 Leiset’a midih jeng bon akile thuh theileh, miphalou chunga ichan geija lhung ding hitam chule achonsete chunga ichan gei lhung ding hitam!
Behold, the upright are paid what they deserve here on earth; how much more the wicked and the sinner!

< Thuchihbu 11 >