< Thuchihbu 10 >

1 Solomon thuchih ho: Chapa chingin apa aki pasah jin; Chapa ngol vang anu ding in lungkham na bep ahi.
Sprüche Salomos: Ein weiser Sohn macht seinem Vater Freude, aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter Grämen.
2 Gitlouna le engset jeh’a kilamdoh gouchu phat chompi thei ahipon, hinlah chondih nahin hinkho jeng jong ahuhdoh jin ahi.
Unrecht Gut hilft nicht; aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
3 Pakaiyin michonpha chu kelthoh in akoi jipon, chule milungthim phalou ho ngaichat akhohsah jipoi.
Das Verlangen der Gerechten läßt der HERR nicht ungestillt; aber das Begehren der Gottlosen weist er ab.
4 Khut chaloh sah nomlou thase chun vaichatna alhut ding, khut umthim thei lou chun haosatna amu ding ahi.
Nachlässigkeit macht arm; aber eine fleißige Hand macht reich.
5 Chapa ching in nipi laileh neh akikhol khomin, neh kikhol khom laiya kinomsah chapa vang chun jumna amu tei ding ahi.
Wer im Sommer sammelt, ist ein kluger Sohn, wer aber in der Ernte schläft, ist ein Sohn, der Schande macht.
6 Michonpha luchanga phattheina gobang in ajun, midihlou ho kamsung'a vang pumtho changa thuseina jeng apot in ahi.
Segnungen sind auf dem Haupte des Gerechten; aber der Mund der Gottlosen birgt Frevel.
7 Midihpa chu akisumil thei jipon, midihlou ho min vang chomlou kah’a kisumil ding ahi.
Das Gedächtnis des Gerechten bleibt im Segen; aber der Gottlosen Name wird verwesen.
8 Miching in thu kisei chan asanji ahen, amot a thusei vang chu mangthah ding ahi.
Wer weisen Herzens ist, nimmt Befehle an; aber ein Narrenmund richtet sich selbst zugrunde.
9 Lungthim kitah a kalsonna chu monna ahin, achena tinchang kisuh boi-achu matdoh a um tei ding ahi.
Wer ein gutes Gewissen hat, wandelt sicher; wer aber krumme Wege geht, verrät sich selbst.
10 Aphalou lam galdot chun gimna asodoh jin, hangsan tah’a mi phohsal a sudih chun chamna asemdoh jin ahi.
Wer mit den Augen zwinkert, verursacht Leid, und ein Narrenmund richtet sich selbst zugrunde.
11 Michonpha kamsung chu hinna twinah tobang ahin, miphalou ho kamsung'a vang pomthoa thuseina jeng apot in ahi.
Der Mund des Gerechten ist eine Quelle des Lebens; aber der Gottlosen Mund birgt Gewalttat.
12 Kivetda nahin kinahna asodoh sah jin, ngailut na vang chun thilse jouse asel mang jitai.
Haß erregt Hader; aber die Liebe deckt alle Übertretungen zu.
13 Thil hetthemna neipa vang chun akamsunga kon thu aseidoh chan le chihna amu jin, lungthim beipa vang chun aphahsam a moltum adou jing ding ahi.
Auf den Lippen des Verständigen wird Weisheit gefunden; aber auf den Rücken des Narren gehört eine Rute.
14 Miching hon hetna akhol chen un, mingol kamtam hon hamset na akiloilut jiuvin ahi.
Die Weisen sammeln ihr Wissen, die Lippen der Narren aber schnelles Verderben.
15 Mihaoho nei leh gou hi akulpia apang jin, vaichate neilal na vang chun manthahna asojin ahi.
Das Gut des Reichen ist seine feste Burg; das Unglück der Dürftigen aber ist ihre Armut.
16 Michonpha chun atohga dungjui’a hinna alhut jin, migilou ho phatchomna vang chun chonsetna alhut jitan ahi.
Der Gerechte braucht seinen Erwerb zum Leben, der Gottlose sein Einkommen zur Sünde.
17 Min ahilna ngaipha chun hinna lam ajot jin, min aphona ngaimahpa vang chu avah mang jitai.
Wer auf die Zucht achtet, geht den Weg zum Leben; wer aber aus der Schule läuft, gerät auf Irrwege.
18 Alungthim’a mudana neipa chun jouthu jeng asei jin, mi enghotna thuseipa vang angol ahi.
Wer Haß verbirgt, hat Lügenlippen, und wer Verleumdungen austrägt, ist ein Tor.
19 Thu tamseina hin seikhel le suhkhel aumsah teijin, hinlah akam kihup them mi chu mi ching ahi.
Wo viele Worte sind, da geht es ohne Sünde nicht ab; wer aber seine Lippen im Zaum hält, der ist klug.
20 Midihpa kamcheng hi dangka manlu tobang ahin, midih lou ho lungthim vang pannabei jeng ahi.
Des Gerechten Zunge ist auserlesenes Silber; das Herz der Gottlosen ist wenig wert.
21 Midihpa kamsung'a kon in mitampi vahva na ding thu apot jin, mingol ho vang lungthim beijin amang thah jitauve.
Die Lippen des Gerechten erquicken viele; aber die Toren sterben am Unverstand.
22 Pakai phattheina chan hi haodohna ahin, hichun lungkhamna asodoh sah jipon ahi.
Der Segen des HERRN macht reich, und [eigene] Mühe fügt ihm nichts bei.
23 Thilse bol hi mingol ding in kichep golnop abang jin, thil hetthemna neipa ding in limgeh a chon hi lungkimna ahi.
Dem Dummen macht es Vergnügen, Schandtaten zu verüben, dem Weisen aber, etwas Gescheites zu tun.
24 Miphalou in mi akichat sahna chu ama chunga ale-lhun jin, midih ding in angaichat chan Pathen in apeh tei ding ahi.
Was der Gottlose fürchtet, das wird ihm begegnen; der Gerechten Wunsch aber wird erfüllt.
25 Khopi hui alan a gopi ajuh teng, miphalou chu atoltha jitan, hinlah midih vang tonsot geija tundoh ahitai.
Wenn ein Sturm vorüberfährt, so ist der Gottlose nicht mehr da; der Gerechte aber ist für die Ewigkeit gegründet.
26 Juthuh hin ha ajatsah bang le, meikhun mit athipsah bang in, mithase jong agolpa ding in doujou ahipoi.
Wie der Essig für die Zähne und der Rauch für die Augen, so ist der Faule für die, welche ihn senden.
27 Pathen ginna hi hinkho sotna ahin, miphalou ho hinkho vang kisuchom ding ahi.
Die Furcht des HERRN verlängert das Leben; aber die Jahre der Gottlosen werden verkürzt.
28 Midih ho kinepna chu kipana ahin, miphalou ho kinepna vang pannabei ahi.
Das Warten der Gerechten wird Freude werden; aber die Hoffnung der Gottlosen wird verloren sein.
29 Milungthim dih ding in Pakai hi bitna ahin, thil phalou bolte dinga vang manthahna ahi.
Der Weg des HERRN ist eine Schutzwehr für den Unschuldigen; den Übeltätern aber bringt er den Untergang.
30 Midih chu kisuloh lou hel ding, miphalou ho vang gamsunga kon’a kichon mang ding’u ahi.
Der Gerechte wird ewiglich nicht wanken; aber die Gottlosen bleiben nicht im Lande.
31 Midih kamsung'a kon in chihna apot jin, aphalouva thu motsei vang chu aleigui kitan ding ahi.
Der Mund des Gerechten fließt über von Weisheit; aber die verdrehte Zunge wird ausgerottet.
32 Midih chun akam sunga kon in lahthei aseidoh jin, miphalou ho kamsung'a kon in vang thu chavei jeng apot jin ahi.
Die Lippen des Gerechten verkünden Gnade; aber der Gottlosen Mund macht Verkehrtheiten kund.

< Thuchihbu 10 >