< Minbu 19 >

1 Pakaiyin Mose henga hiti hin aseijin ahi.
And he spoke Yahweh to Moses and to Aaron saying.
2 Pathen’in dan thupeh aneijin Israel mite seipeh un bongchal nou asan khat, nolna bei tihbah bukimsel na tongkha lou khat hi ding ahi.
This [is] [the] statute of the law which he has commanded Yahweh saying speak - to [the] people of Israel so they may bring to you a heifer red unblemished which there not in it [is] a blemish which not it has gone up on it a yoke.
3 Hiche bongnou san chu Eleazer thempu chu petan chuteng ngahmum pam lamah Eleazer thempupa masanga athisa nakatdoh diu ahi.
And you will give it to Eleazar the priest and he will take out it to from [the] outside of the camp and someone will slaughter it before him.
4 Eleazer thempupan gan thisen chu akhotna anu matna Pathen houbuh maicham masang lamah sagi vei atheh khum ding ahi.
And he will take Eleazar the priest some of blood its with finger his and he will spatter to before [the] face of [the] tent of meeting some of blood its seven times.
5 Eleazer thempupa chun hiche bongnousan chu athisan jaona aboncha meiya ahalvam hel ding ahiye.
And he will burn the heifer to eyes his skin its and flesh its and blood its with offal its he will burn.
6 Eleazer thempu chun thing khat chu alan akhoilu pehjong asanna kitom chu bongnou meiya kihal lah achu ahal vam ding ahi.
And he will take the priest wood of cedar and hyssop and scarlet of scarlet stuff and he will throw [them] into [the] middle of [the] burning of the heifer.
7 Eleazer thempu chun aponsil akisuh ngimding tuija kisil ngim ding, hiche ho akichai teng ngahmuna hung kinung le ding kisuh thengna chu nilhah lam le aneithei ding ahi.
And he will wash clothes his the priest and he will wash body his with water and after he will come into the camp and he will be unclean the priest until the evening.
8 Pasal koi tobang Gancha gouvam ma pang chun tuija avon aponho asoptheng selding amatah jeng jong tuiya kisil ngimsel ding chule nilhah khojin tokah’a atheng louva um ding ahi.
And the [one who] burns it he will wash clothes his with water and he will wash body his with water and he will be unclean until the evening.
9 Chule koi tobang aki sutheng sella umpa chun hiche bongnou chal asen chu achom khomma, ngahmun pam muntheng lah a akoi tup ding, hiche meivam khat nadi ho chu Israel mite manchah tuija ki suhthengna dia akikoi diu ahi. Hiche kintheng natoh na ding hi chonset sopthengna’a man chah ding ahi.
And he will gather - a man clean [the] ash[es] of the heifer and he will deposit [them] from [the] outside of the camp in a place clean and it will become for [the] congregation of [the] people of Israel something kept to water of impurity [is] a sin offering it.
10 Hiche pasal bongchal san ki halvam na aloh apang pa chun avon ashang khol jouse akisop theng cheh ding, chule nilhah khojin tokah geiya amapa chu aboh’a umding, hiche dan kisem hi Israel miten akhang akhanga ajuidiu amaho lah’a koitobang chiding namdang aching hon jong ajui cheh diu ahi.
And he will wash the [one who] gathers [the] ash[es] of the heifer clothes his and he will be unclean until the evening and it will become for [the] people of Israel and for the sojourner who sojourns in midst of them a statute of perpetuity.
11 Koi hi jong leh, thilong tham kha aum tah leh nisagi aboh a um ding ahi.
The [one who] touches a dead [body] of every corpse of a person and he will be unclean seven days.
12 Amaho chu hito bang a nithum le ni sagi alhin teng tuija kisuthenga umdiu, amaho chu nisagi sunga chu akisuh theng tah lou ule, hapta khat le ni sagi hung lhing tah jong leh atheng lou aboh a um ding ahiuve.
He he will purify himself with it on the day third and on the day seventh he will be pure and if not he will purify himself on the day third and on the day seventh not he will be pure.
13 Koi hita jongle thilong mithi athamkha tah’a ahi ding lomtah aki suhtheng tahlou leh Pathen houbuh chu aja lou ahitan, amaho chu Israel mipite lah’a konna pampeija umdiu ahi. Ajeh chu twi kithe khum ma suhtheng na aum tah lou jeh’a a chonset na’uva chu hitia chu kibol ahi tai.
Every [one who] touches a dead [body] [the] corpse of person who he will die and not he will purify himself [the] tabernacle of Yahweh he has made unclean and it will be cut off the person that from Israel for [the] water of impurity not it was sprinkled on him unclean he will be still uncleanness his [will be] on him.
14 Hiche danbu kisuh thengna dinga kisem hi hitia manchah ding, koi tobang ponbuh noija aum pettah uva ahung thikhah leh houbuh sunga umjouse mithi long in adal pha chan chu ni sagi atheng lou aboh’a umjing diu ahi.
This [is] the law anyone if he will die in a tent every [one who] goes into the tent and every [one] who [is] in the tent he will be unclean seven days.
15 Thilkeu kong le lheng ipi hita jong leh asin kisin loupet na kitung kha thil ponbuh sung nga umjouse chu aboh atheng louva kisim ding ahi.
And every vessel open which there not [is] a cover of a cord on it [is] unclean it.
16 Tollhang a um mihem long athisa ho, chemjam a kithat hihen, athikam hihen, mi thisa gu le chang ho hijong leh thamkha penpen chu ni sagi sung’a aboh’a umding ahitai.
And every [one] who he will touch on [the] face of the field [one] slain of a sword or a dead [body] or a bone of a human or a grave he will be unclean seven days.
17 Hiche mi kisuboh pa suhtheng thei na dia chu; govam thilto a Bongchal kigona vam chu na lah uva, Leibel a na khum diu thuitheng chu na sunkhum diu ahi.
And people will take for the unclean [person] some of [the] dust of [the] burning of the sin offering and he will put on it water living into a vessel.
18 TChuteng aki suboh lou mikhat chun, Hyssop tui alah a tuija ade lut ding, Hiche pa chun Ponbuh ahin, Bonbuh kisonna jol ho ahin, ponbuh sung’a um miho ahin, mi thikam leh mithigu tongkha jouse ahin, ahi lou leh Lhangoh keu thamkha ho ham chu tuitheng toh hyssop chu athin khum a asuh theng ding ahi.
And he will take hyssop and he will dip [it] in the water a person clean and he will spatter [it] on the tent and on all the vessels and on the people who they were there and on the [one who] touched the bone or the [one] slain or the dead [body] or the grave.
19 Nikthum lhinni jong leh athenga um jingpa chun aki suboh jouse chu a thinkhum jing nahlai ding ahi. Ni sagi alhion ni leh aki suboh miho chu amaho leh amaho kisil theng uva, avon ho’u kisoptheng untin, abohna uva konna atheng hi diu ahitai.
And he will spatter [it] the clean [person] on the unclean [person] on the day third and on the day seventh and he will cleanse from sin him on the day seventh and he will wash clothes his and he will wash with water and he will be pure in the evening.
20 Ahilah amaho lah a koi tobang aki suhboh naho kisuh thenglou changse vang chu mipi lah’a konna kichom khen ahi tauve. Ajeh chu amahon Pathen houin chu asuhboh u ahi tai. Ki suhtheng na dia tui kithin khum chu a chung uva chukha talou ahi jeh a, aboh a umjing ding ahi tauve.
And a person who he will be unclean and not he will purify himself and it will be cut off the person that from among the assembly for [the] sanctuary of Yahweh he has made unclean water of impurity not it has been sprinkled on him [is] unclean he.
21 Hiche hi mipi ho ding nga dan phat sottah a ding ahin koi hita jong leh tui kithe khum jouse jong avon le apon’u aki soptheng cheh diu, koi tobang kisuhtheng na tui tham kha aum leh jong nilhah lang geija atheng louva um ding ahiuve.
And it will become for them a statute of perpetuity and [the] [one who] spatters [the] water of impurity he will wash clothes his and the [one who] touches [the] water of impurity he will be unclean until the evening.
22 Mihem hihen thilkeu hita jong leh aki suboh pan athamkhah jouse chu nilhah geija aboh a kisim ding ahi.
And all that he will touch it the unclean [person] it will be unclean and the person who touches [it] it will be unclean until the evening.

< Minbu 19 >