< Nehemiah 7 >

1 Pal kaget chai phat’un keiman kotpi ho chu katungdoh in chule kelkot ngah ho le lasathem ho chule Levi ho chu atoh mun che’uva kapansah in ahi.
And it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, —and the doorkeepers and the singers and the Levites had been appointed,
2 Keiman Jerusalem khopi sunga vaihom dingin kasopipa Hanani kapansah in, Hananiah chu khopi kulpi vaipon kapansah in ahi; ajeh chu amahi tahsan umtah le midang sanga Pathen jana neitah mi ahi.
that I gave Hanani my brother, and Hananiah captain of the castle, charge over Jerusalem, for, he, was a truly faithful man, and revered God above many.
3 Chule amaho koma chun keiman kaseiyin, “Nikhat sungin ni ahasat laisen kelkot chu honsan koi hih un, chuleh kelkot ngah hochun kot anga lai sung seuvin khah’unlang kotchu kamchah un. Chule Jerusalema cheng ho chu kot ngah dingin pan mun peuvin, chule phattin in nga sah jouvin, chule loikhat chu apan mun’uva umden’u hen lang loikhat chu ama cheh inmaiya ngasah un,” katin ahi.
And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until, hot, be the sun, and, while they are standing by, let them close the doors, and make them fast, —setting watches, of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one over against his own house.
4 Hichepet chun khopi chu alen in akijal in ahi, ahinla asunga cheng mite chu alhomin ahi. Chule achen nau in ho jong chu sahphat lou ahi.
Now, the city, was broad on both hands, and large, but, the people, were few in the midst thereof, —and the houses had not been built.
5 Hitichun Pathenin eihetsah dungjuiyin, khopi sunga lamkai hole mithupi ho chu khosunga cheng milhom ho chutoh kakou khomun aminu kajih lut sah in ahi. Chule keiman Judah gamma ana kile masaho min kijihlut na lekhabu chu kana mudoh in ahi, hichea kamu chu hiche ho hi ahi:
So then my God put it into my heart, and I gathered together the nobles and the deputies and the people, to register their genealogy, —then found I a register roll, of them who came up at the first, and found written therein: —
6 Hiche Judahte asohchan nauva hungkile doh a gamchom choma ana kithe-thang hochu ahiuve. Chule leng Nebuchednezzer in Babylona ana puilut ana chenna ngaisau Jerusalem le Judah khopi chom choma tua lelut kit ho chu ahiuve.
These, are the sons of the province, who came up from among the Captives of the Exile, whom Nebuchadnezzar king of Babylon did exile, —but they came back to Jerusalem and to Judah, every one to his own city;
7 Alamkai houchu, Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, chuleh Baanah ahiuve. Hiche Israel chate akithe thang nauva kona hung kile kit hochu ahiuve:
who came in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah, —the number of the men of the people of Israel.
8 Parosh insung mite mihem sangni le ja khat le som sagi le ni ahiuve.
The sons of Parosh, two thousand, one hundred, and seventy-two;
9 Shephatiah insung mite chu mihem jathum le som sagi le ni ahiuve.
The sons of Shephatiah, three hundred, and seventy-two;
10 Arah insung mite chu mihem jagup le som nga le ni ahiuve.
The sons of Arah, six hundred, and fifty-two;
11 Pahath Moab insung mite chu mihem(Jeshua le Joab chilhah ho) sangni le ja get le som le get ahiuve.
The sons of Pahath-moab, belonging to the sons of Jeshua and Joab, two thousand, eight hundred, and eighteen;
12 Elam insung mite chu mihem sang khat le jani toh som nga le li ahiuve.
The sons of Elam, a thousand, two hundred and fifty-four;
13 Zattu insung mite chu mihem ja get le som li le nga ahiuve.
The sons of Zattu, eight hundred, and forty-five;
14 Zaccai insung mite chu mihem ja sagi le somgup ahiuve.
The sons of Zaccai, seven hundred, and sixty;
15 Binnui insung mite chu mihem jagup le som li le get ahiuve.
The sons of Binnui, six hundred, and forty-eight;
16 Bebai insung mite chu mihem jagup le somni le get ahiuve.
The sons of Bebai, six hundred, and twenty-eight;
17 Azgad insung mite chu mihem sangni le jathum le somni le ni ahiuve.
The sons of Azgad, two thousand, three hundred, and twenty-two;
18 Adonikam insung mite chu mihem jagup le somgup le sagi ahiuve.
The sons of Adonikam, six hundred, and sixty-seven;
19 Bigvai insung mite chu mihem sangni le som gup le sagi ahiuve.
The sons of Bigvai, two thousand, and sixty-seven;
20 Adin insung mite chu mihem jagup le som nga le nga ahiuve.
The sons of Adin, six hundred, and fifty-five;
21 Ater insung mite chu (Hezekiah chilhah) mihem somko le get ahiuve.
The sons of Ater, pertaining to Hezekiah, ninety-eight;
22 Hashum insung mite chu mihem jathum le somni le get ahiuve.
The sons of Hashum, three hundred, and twenty-eight;
23 Bezai insung mite chu mihem jathum le som ni le li ahiuve.
The sons of Bezai, three hundred, and twenty-four;
24 Jorah insung mite chu mihem jakhat le som le ni ahiuve.
The sons of Hariph, a hundred, and twelve;
25 Gibbar insung mite chu mihem somko le nga ahiuve.
The sons of Gibeon, ninety-five;
26 Bethlehem le Netophah mipite chu jakhat le somget le get ahiuve.
The men of Bethlehem, and Netophah, a hundred, and eighty-eight;
27 Anathoth mipite chu mi jakhat le somni le get ahiuve.
The men of Anathoth, a hundred, and twenty-eight;
28 Beth-azmaveth mipite chu mi somli le ni ahiuve.
The men of Beth-azmaveth, forty-two;
29 Kiriath-jearim, Kephirah le Beeroth mipite chu mihem ja sagi le somli le thum ahiuve.
The men of Kiriath-jearim, Chephirah and Beeroth, seven hundred, and forty-three;
30 Ramah le Geba mipite chu mihem jagup le somni le khat ahiuve.
The men of Ramah and Geba, six hundred, and twenty-one;
31 Michmash mipite chu mihem ja khat le somni le ni ahiuve.
The men of Mickmas, a hundred, and twenty-two;
32 Bethel le Ai mipite chu mihem ja khat le somni le thum ahiuve.
The men of Bethel and Ai, a hundred and twenty-three;
33 Lhumlam Nebo mipite chu mi somnga le ni ahiuve.
The men of the other Nebo, fifty-two;
34 Lhumlam Elam khomite chu mi sang khat le jani le somnga le li alhinguve.
The sons of the other Elam, a thousand, two hundred, and fifty-four;
35 Harim khomite chu mi jathum le somni ahiuve.
The sons of Harim, three hundred, and twenty;
36 Jericho khomite chu mi jathum le somli le nga ahiuve.
The sons of Jericho, three hundred, and forty-five;
37 Lod, Hadid le Ono khomite chu mihem ja sagi le somni le khat ahiuve.
The sons of Lod, Hadid and One, seven hundred, and twenty-one;
38 Senaah khomite chu mihem sang thumle jako le som thum ahiuve.
The sons of Senaah, three thousand, nine hundred, and thirty;
39 Hiche hohi thempuho ava cheh nauva kona hung kile kit ahiuve: Jedaiah insung mite (Jeshua chilhah te ahiuve) amaho chu mihem jako le som sagi le thum ahiuve.
The priests, The sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred, and seventy-three;
40 Immer insung mite chu mihem sang khat le som nga le ni ahiuve.
The sons of Immer, a thousand, and fifty-two;
41 Pashhur insung mite chu mi sang khat le jani le somli le sagi ahiuve.
The sons of Pashhur, a thousand, two hundred, and forty-seven;
42 Harim insung mite chu mi sangkhat le som le sagi ahiuve.
The sons of Harim, a thousand, and seventeen;
43 Hiche hohi ava cheh nauva kona hung kinungle Levite chu ahiuve: Jeshua le Kadmiel insung mite (Hodaviah chilhahte ahiuve) chu mihem som sagi le li ahiuve.
The Levites, The sons of Jeshua, of Kadmiel, of the sons of Hodevah, seventy-four;
44 Asaph insung mite lathem hochu ahiuve amaho chu mi jakhat le somli le get ahiuve.
The singers, The sons of Asaph, a hundred, and forty-eight;
45 Chule kelkot ngah a pang Shallum, Ater, Talmon Akkub, Hatita le Shobai insung mite chu mihem jakhat le somthum le get ahiuve.
The doorkeepers, The sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, a hundred, and thirty-eight;
46 Ava cheh nauva kona hung kile doh kit houin lhacha ho Ziha, Hasupha, Tabbaoth chilhah ho chu:
The Nethinim, The sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth;
47 Keros, Siaha, Padon;
the sons of Keros, the sons of Sia, the sons of Padon;
48 Lebanah, Hagabah, Shalmai;
the sons of Lebana, the sons of Hagaba, the sons of Salmai;
49 Hanan, Giddel, Gahar;
the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar;
50 Reaiah, Rezin, Nekoda;
the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda;
51 Gazzam, Uzza, Paseah;
the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah;
52 Besai, Meunim, Nephushesim;
the sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephushesim;
53 Bakbuk, Hakupha, Harhur;
the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur;
54 Bazlith, Mehida, Harsha;
the sons of Bazlith, the sons of Mehida, the sons of Harsha;
55 Barkos, Sisera, Temah;
the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah;
56 Neziah leh Hatipha;
the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
57 Leng Solomon lhacha a pangho ava cheh nauva kona hung kile doh ho chu; Sotai, Hassophereth, Peruda chilhah ho ahiuve.
The Sons of the Servants of Solomon, The sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida;
58 Talaph, Dakkon, Giddel;
the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel;
59 Shephatiah, Hattil, Pokereth, Hazzebaim le Ami ahi.
the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Amon.
60 Houin lhacha hole Solomon lhacha ho chilhah ho abonchauvin mihem jathum le somko le ni ahiuve.
All the Nethinim, and the Sons of the Servants of Solomon, were three hundred, and ninety-two.
61 Loichom ho: Telmelah, Telharsha, Cherub, Addon le Immer khopi hoa kona hung kile doh ho ahiuve. Ahinla amahon a insung chu Israel chilhah akon ahi nao photchenna apethei pouvin ahi.
And, these, are they who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, —but they could not tell their ancestral house, nor their seed, whether, of Israel, they were:
62 Hiche loi ho hin Delaiah, Tobiah, le Nekoda insung miho ahopin ahi, chule amaho chu abonun mihem jagup le som li le ni ahiuve.
the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, —six hundred and forty-two,
63 Thempuho insung mite Hobaiah, Hakkoz, chule Bar-zillai jong ahung kileuve (hiche Bar-zillai kitipa hin Gilead na kona Bar-zillai chilhah numei khat akichen pin amahin hichenu insung mite min alah ahi).
And, of the priests, the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, —the sons of Barzillai, who had taken of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
64 Amaho hin phung kisutna a aminu ahin hol’uvin amudoh pouvin ahi, hijeh chun amaho hi thempu kin chu akitoh sah tapouvin ahi.
These, sought their writing wherein they were registered, but it was not found, —so they were desecrated out of the priesthood;
65 Chule gamvaipo pan thempuhon Urim le vangvet na Thummim mangcha a Pakai adoh tokah-uva kilhaina a kitohdohsa hochu thempu hina a anehlou diuvin aseipeh in ahi.
and the governor told them, they must not eat of the most holy things, —until there should stand up a priest, with Lights and Perfections.
66 Chule Judah mi ahung kinungle hochu abonun mihem sang somli le sangni toh jathum le som gup alhinguvin ahi.
All the gathered host together, was forty-two thousand, three hundred, and sixty;
67 Mihem hijat jou jong chun asohteu pasal le numei hochu mihem sang sagi le jathum le somthum le sagi ahiuve; chule lasa a pangho chu numei le pasal abonchauvin mihem ja ni le som le nga ahiuve.
besides, their men-servants and maid-servants, were these, seven thousand, three hundred, and thirty-seven, —and, to them, pertained, singing-men and singing-women, two hundred, and forty-five:
68 Asakol chengseu chu jasagi le somthum le gup ahin chule sakol pol chengse jong chu jani le somli le nga ahi.
their horses, were seven hundred, and thirty-six, —their mules, two hundred, and forty-five;
69 Chujongle asa ngongsang chengseu chu jali le som thumle nga ahin, sangan chengse chu sang gup le jasagi le somni alhinge.
camels, four hundred, and thirty-five, —asses, six thousand, seven hundred, and twenty.
70 Chule aphung sunguva insung upa cheh mi phabep in jong Sana daric sangkhat le kisilna kong som nga toh thempu von ja-nga le som thum jen houin sah na dingin thil kholna a chun atoh doh jengun ahi.
And, a portion of the ancestral chiefs, gave unto the work, —the governor, gave unto the treasury, of gold, a thousand darics, tossing bowls, fifty, tunics for priests, five hundred, and thirty;
71 Chujongleh apu apauva phung upa loikhat injong natohna a manchah dingin sana daric sang som ni le dangka sang ni le ja sagi le som nga atohdoh un ahi.
and, some of the ancestral chiefs, gave unto the treasury of the work, of gold, twenty thousand darics, —and, of silver, two thousand and two hundred manehs;
72 Chule mipi adang dangin atokhom’u chu sana sang som ni le dangka sangni le ja nga toh thempuho von ding somgup le sagi atoh doh un ahi.
and, that which the rest of the people gave, was, of gold, twenty thousand darics, and, of silver, two thousand manehs, —and, tunics for priests, sixty-seven.
73 Hitobang tah hin thempuho, Levite, chule kotngah ho, lasaho, houin lhacha ho, chule milham ho phabep Jerusalem komah achengun ahi. Chule mipi adangho chengse chu Israel gamsung amaho khopi cheh’uva ale chenlut tauvin ahi. Lha sagi lhinin vang Israelte akhosung cheh uva achenglut soh tauve.
So the priests and the Levites and the door-keepers and the singers and some of the people, and the Nethinim and all Israel, took up their abode in their cities. And, when the seventh month arrived, the sons of Israel were in their cities.

< Nehemiah 7 >