< Nehemiah 7 >

1 Pal kaget chai phat’un keiman kotpi ho chu katungdoh in chule kelkot ngah ho le lasathem ho chule Levi ho chu atoh mun che’uva kapansah in ahi.
城牆修完,我安了門扇,守門的、歌唱的,和利未人都已派定。
2 Keiman Jerusalem khopi sunga vaihom dingin kasopipa Hanani kapansah in, Hananiah chu khopi kulpi vaipon kapansah in ahi; ajeh chu amahi tahsan umtah le midang sanga Pathen jana neitah mi ahi.
我就派我的弟兄哈拿尼和營樓的宰官哈拿尼雅管理耶路撒冷;因為哈拿尼雅是忠信的,又敬畏上帝過於眾人。
3 Chule amaho koma chun keiman kaseiyin, “Nikhat sungin ni ahasat laisen kelkot chu honsan koi hih un, chuleh kelkot ngah hochun kot anga lai sung seuvin khah’unlang kotchu kamchah un. Chule Jerusalema cheng ho chu kot ngah dingin pan mun peuvin, chule phattin in nga sah jouvin, chule loikhat chu apan mun’uva umden’u hen lang loikhat chu ama cheh inmaiya ngasah un,” katin ahi.
我吩咐他們說:「等到太陽上升才可開耶路撒冷的城門;人尚看守的時候就要關門上閂;也當派耶路撒冷的居民各按班次看守自己房屋對面之處。」
4 Hichepet chun khopi chu alen in akijal in ahi, ahinla asunga cheng mite chu alhomin ahi. Chule achen nau in ho jong chu sahphat lou ahi.
城是廣大,其中的民卻稀少,房屋還沒有建造。
5 Hitichun Pathenin eihetsah dungjuiyin, khopi sunga lamkai hole mithupi ho chu khosunga cheng milhom ho chutoh kakou khomun aminu kajih lut sah in ahi. Chule keiman Judah gamma ana kile masaho min kijihlut na lekhabu chu kana mudoh in ahi, hichea kamu chu hiche ho hi ahi:
我的上帝感動我心,招聚貴冑、官長,和百姓,要照家譜計算。我找着第一次上來之人的家譜,其上寫着:
6 Hiche Judahte asohchan nauva hungkile doh a gamchom choma ana kithe-thang hochu ahiuve. Chule leng Nebuchednezzer in Babylona ana puilut ana chenna ngaisau Jerusalem le Judah khopi chom choma tua lelut kit ho chu ahiuve.
巴比倫王尼布甲尼撒從前擄去猶大省的人,現在他們的子孫從被擄到之地回耶路撒冷和猶大,各歸本城。
7 Alamkai houchu, Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, chuleh Baanah ahiuve. Hiche Israel chate akithe thang nauva kona hung kile kit hochu ahiuve:
他們是同着所羅巴伯、耶書亞、尼希米、亞撒利雅、拉米、拿哈瑪尼、末底改、必珊、米斯毗列、比革瓦伊、尼宏、巴拿回來的。
8 Parosh insung mite mihem sangni le ja khat le som sagi le ni ahiuve.
以色列人民的數目記在下面:巴錄的子孫二千一百七十二名;
9 Shephatiah insung mite chu mihem jathum le som sagi le ni ahiuve.
示法提雅的子孫三百七十二名;
10 Arah insung mite chu mihem jagup le som nga le ni ahiuve.
亞拉的子孫六百五十二名;
11 Pahath Moab insung mite chu mihem(Jeshua le Joab chilhah ho) sangni le ja get le som le get ahiuve.
巴哈‧摩押的後裔,就是耶書亞和約押的子孫二千八百一十八名;
12 Elam insung mite chu mihem sang khat le jani toh som nga le li ahiuve.
以攔的子孫一千二百五十四名;
13 Zattu insung mite chu mihem ja get le som li le nga ahiuve.
薩土的子孫八百四十五名;
14 Zaccai insung mite chu mihem ja sagi le somgup ahiuve.
薩改的子孫七百六十名;
15 Binnui insung mite chu mihem jagup le som li le get ahiuve.
賓內的子孫六百四十八名;
16 Bebai insung mite chu mihem jagup le somni le get ahiuve.
比拜的子孫六百二十八名;
17 Azgad insung mite chu mihem sangni le jathum le somni le ni ahiuve.
押甲的子孫二千三百二十二名;
18 Adonikam insung mite chu mihem jagup le somgup le sagi ahiuve.
亞多尼干的子孫六百六十七名;
19 Bigvai insung mite chu mihem sangni le som gup le sagi ahiuve.
比革瓦伊的子孫二千零六十七名;
20 Adin insung mite chu mihem jagup le som nga le nga ahiuve.
亞丁的子孫六百五十五名;
21 Ater insung mite chu (Hezekiah chilhah) mihem somko le get ahiuve.
亞特的後裔,就是希西家的子孫九十八名;
22 Hashum insung mite chu mihem jathum le somni le get ahiuve.
哈順的子孫三百二十八名;
23 Bezai insung mite chu mihem jathum le som ni le li ahiuve.
比賽的子孫三百二十四名;
24 Jorah insung mite chu mihem jakhat le som le ni ahiuve.
哈拉的子孫一百一十二名;
25 Gibbar insung mite chu mihem somko le nga ahiuve.
基遍人九十五名;
26 Bethlehem le Netophah mipite chu jakhat le somget le get ahiuve.
伯利恆人和尼陀法人共一百八十八名;
27 Anathoth mipite chu mi jakhat le somni le get ahiuve.
亞拿突人一百二十八名;
28 Beth-azmaveth mipite chu mi somli le ni ahiuve.
伯‧亞斯瑪弗人四十二名;
29 Kiriath-jearim, Kephirah le Beeroth mipite chu mihem ja sagi le somli le thum ahiuve.
基列‧耶琳人、基非拉人、比錄人共七百四十三名;
30 Ramah le Geba mipite chu mihem jagup le somni le khat ahiuve.
拉瑪人和迦巴人共六百二十一名;
31 Michmash mipite chu mihem ja khat le somni le ni ahiuve.
默瑪人一百二十二名;
32 Bethel le Ai mipite chu mihem ja khat le somni le thum ahiuve.
伯特利人和艾人共一百二十三名;
33 Lhumlam Nebo mipite chu mi somnga le ni ahiuve.
別的尼波人五十二名;
34 Lhumlam Elam khomite chu mi sang khat le jani le somnga le li alhinguve.
別的以攔子孫一千二百五十四名;
35 Harim khomite chu mi jathum le somni ahiuve.
哈琳的子孫三百二十名;
36 Jericho khomite chu mi jathum le somli le nga ahiuve.
耶利哥人三百四十五名;
37 Lod, Hadid le Ono khomite chu mihem ja sagi le somni le khat ahiuve.
羅德人、哈第人、阿挪人共七百二十一名;
38 Senaah khomite chu mihem sang thumle jako le som thum ahiuve.
西拿人三千九百三十名。
39 Hiche hohi thempuho ava cheh nauva kona hung kile kit ahiuve: Jedaiah insung mite (Jeshua chilhah te ahiuve) amaho chu mihem jako le som sagi le thum ahiuve.
祭司:耶書亞家,耶大雅的子孫九百七十三名;
40 Immer insung mite chu mihem sang khat le som nga le ni ahiuve.
音麥的子孫一千零五十二名;
41 Pashhur insung mite chu mi sang khat le jani le somli le sagi ahiuve.
巴施戶珥的子孫一千二百四十七名;
42 Harim insung mite chu mi sangkhat le som le sagi ahiuve.
哈琳的子孫一千零一十七名。
43 Hiche hohi ava cheh nauva kona hung kinungle Levite chu ahiuve: Jeshua le Kadmiel insung mite (Hodaviah chilhahte ahiuve) chu mihem som sagi le li ahiuve.
利未人:何達威的後裔,就是耶書亞和甲篾的子孫七十四名。
44 Asaph insung mite lathem hochu ahiuve amaho chu mi jakhat le somli le get ahiuve.
歌唱的:亞薩的子孫一百四十八名。
45 Chule kelkot ngah a pang Shallum, Ater, Talmon Akkub, Hatita le Shobai insung mite chu mihem jakhat le somthum le get ahiuve.
守門的:沙龍的子孫、亞特的子孫、達們的子孫、亞谷的子孫、哈底大的子孫、朔拜的子孫,共一百三十八名。
46 Ava cheh nauva kona hung kile doh kit houin lhacha ho Ziha, Hasupha, Tabbaoth chilhah ho chu:
尼提寧:西哈的子孫、哈蘇巴的子孫、答巴俄的子孫、
47 Keros, Siaha, Padon;
基綠的子孫、西亞的子孫、巴頓的子孫、
48 Lebanah, Hagabah, Shalmai;
利巴拿的子孫、哈迦巴的子孫、薩買的子孫、
49 Hanan, Giddel, Gahar;
哈難的子孫、吉德的子孫、迦哈的子孫、
50 Reaiah, Rezin, Nekoda;
利亞雅的子孫、利汛的子孫、尼哥大的子孫、
51 Gazzam, Uzza, Paseah;
迦散的子孫、烏撒的子孫、巴西亞的子孫、
52 Besai, Meunim, Nephushesim;
比賽的子孫、米烏寧的子孫、尼普心的子孫、
53 Bakbuk, Hakupha, Harhur;
巴卜的子孫、哈古巴的子孫、哈忽的子孫、
54 Bazlith, Mehida, Harsha;
巴洗律的子孫、米希大的子孫、哈沙的子孫、
55 Barkos, Sisera, Temah;
巴柯的子孫、西西拉的子孫、答瑪的子孫、
56 Neziah leh Hatipha;
尼細亞的子孫、哈提法的子孫。
57 Leng Solomon lhacha a pangho ava cheh nauva kona hung kile doh ho chu; Sotai, Hassophereth, Peruda chilhah ho ahiuve.
所羅門僕人的後裔,就是瑣太的子孫、瑣斐列的子孫、比路大的子孫、
58 Talaph, Dakkon, Giddel;
雅拉的子孫、達昆的子孫、吉德的子孫、
59 Shephatiah, Hattil, Pokereth, Hazzebaim le Ami ahi.
示法提雅的子孫、哈替的子孫、玻黑列‧哈斯巴音的子孫、亞們的子孫。
60 Houin lhacha hole Solomon lhacha ho chilhah ho abonchauvin mihem jathum le somko le ni ahiuve.
尼提寧和所羅門僕人的後裔共三百九十二名。
61 Loichom ho: Telmelah, Telharsha, Cherub, Addon le Immer khopi hoa kona hung kile doh ho ahiuve. Ahinla amahon a insung chu Israel chilhah akon ahi nao photchenna apethei pouvin ahi.
從特米拉、特哈薩、基綠、亞頓、音麥上來的,不能指明他們的宗族譜系是以色列人不是;
62 Hiche loi ho hin Delaiah, Tobiah, le Nekoda insung miho ahopin ahi, chule amaho chu abonun mihem jagup le som li le ni ahiuve.
他們是第萊雅的子孫、多比雅的子孫、尼哥大的子孫,共六百四十二名。
63 Thempuho insung mite Hobaiah, Hakkoz, chule Bar-zillai jong ahung kileuve (hiche Bar-zillai kitipa hin Gilead na kona Bar-zillai chilhah numei khat akichen pin amahin hichenu insung mite min alah ahi).
祭司中,哈巴雅的子孫、哈哥斯的子孫、巴西萊的子孫;因為他們的先祖娶了基列人巴西萊的女兒為妻,所以起名叫巴西萊。
64 Amaho hin phung kisutna a aminu ahin hol’uvin amudoh pouvin ahi, hijeh chun amaho hi thempu kin chu akitoh sah tapouvin ahi.
這三家的人在族譜之中尋查自己的譜系,卻尋不着,因此算為不潔,不准供祭司的職任。
65 Chule gamvaipo pan thempuhon Urim le vangvet na Thummim mangcha a Pakai adoh tokah-uva kilhaina a kitohdohsa hochu thempu hina a anehlou diuvin aseipeh in ahi.
省長對他們說:「不可吃至聖的物,直到有用烏陵和土明決疑的祭司興起來。」
66 Chule Judah mi ahung kinungle hochu abonun mihem sang somli le sangni toh jathum le som gup alhinguvin ahi.
會眾共有四萬二千三百六十名。
67 Mihem hijat jou jong chun asohteu pasal le numei hochu mihem sang sagi le jathum le somthum le sagi ahiuve; chule lasa a pangho chu numei le pasal abonchauvin mihem ja ni le som le nga ahiuve.
此外,還有他們的僕婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百四十五名。
68 Asakol chengseu chu jasagi le somthum le gup ahin chule sakol pol chengse jong chu jani le somli le nga ahi.
他們有馬七百三十六匹,騾子二百四十五匹,
69 Chujongle asa ngongsang chengseu chu jali le som thumle nga ahin, sangan chengse chu sang gup le jasagi le somni alhinge.
駱駝四百三十五隻,驢六千七百二十匹。
70 Chule aphung sunguva insung upa cheh mi phabep in jong Sana daric sangkhat le kisilna kong som nga toh thempu von ja-nga le som thum jen houin sah na dingin thil kholna a chun atoh doh jengun ahi.
有些族長為工程捐助。省長捐入庫中的金子一千達利克,碗五十個,祭司的禮服五百三十件。
71 Chujongleh apu apauva phung upa loikhat injong natohna a manchah dingin sana daric sang som ni le dangka sang ni le ja sagi le som nga atohdoh un ahi.
又有族長捐入工程庫的金子二萬達利克,銀子二千二百彌拿。
72 Chule mipi adang dangin atokhom’u chu sana sang som ni le dangka sangni le ja nga toh thempuho von ding somgup le sagi atoh doh un ahi.
其餘百姓所捐的金子二萬達利克,銀子二千彌拿,祭司的禮服六十七件。
73 Hitobang tah hin thempuho, Levite, chule kotngah ho, lasaho, houin lhacha ho, chule milham ho phabep Jerusalem komah achengun ahi. Chule mipi adangho chengse chu Israel gamsung amaho khopi cheh’uva ale chenlut tauvin ahi. Lha sagi lhinin vang Israelte akhosung cheh uva achenglut soh tauve.
於是祭司、利未人、守門的、歌唱的、民中的一些人、尼提寧,並以色列眾人,各住在自己的城裏。

< Nehemiah 7 >