< Nehemiah 7 >

1 Pal kaget chai phat’un keiman kotpi ho chu katungdoh in chule kelkot ngah ho le lasathem ho chule Levi ho chu atoh mun che’uva kapansah in ahi.
當城垣修好之後,我安了門扇,遂委派了守門者、歌詠者和肋未人。
2 Keiman Jerusalem khopi sunga vaihom dingin kasopipa Hanani kapansah in, Hananiah chu khopi kulpi vaipon kapansah in ahi; ajeh chu amahi tahsan umtah le midang sanga Pathen jana neitah mi ahi.
以後,我委派了我的兄弟哈納尼,和堡壘長哈納尼雅,管理耶路撒冷,因為哈納尼雅是一個可信賴、敬畏天主出眾的人。
3 Chule amaho koma chun keiman kaseiyin, “Nikhat sungin ni ahasat laisen kelkot chu honsan koi hih un, chuleh kelkot ngah hochun kot anga lai sung seuvin khah’unlang kotchu kamchah un. Chule Jerusalema cheng ho chu kot ngah dingin pan mun peuvin, chule phattin in nga sah jouvin, chule loikhat chu apan mun’uva umden’u hen lang loikhat chu ama cheh inmaiya ngasah un,” katin ahi.
我命他們說:「耶路撒冷的門,不到太陽發暖不准開;太陽還未落時,就要關門上閂! 守衛當由耶路撒冷的居民中指派,各按自己的班次,各在自己的屋前守衛。」
4 Hichepet chun khopi chu alen in akijal in ahi, ahinla asunga cheng mite chu alhomin ahi. Chule achen nau in ho jong chu sahphat lou ahi.
那時城市寬闊廣大,但城中居民稀少,房舍還沒有建築。
5 Hitichun Pathenin eihetsah dungjuiyin, khopi sunga lamkai hole mithupi ho chu khosunga cheng milhom ho chutoh kakou khomun aminu kajih lut sah in ahi. Chule keiman Judah gamma ana kile masaho min kijihlut na lekhabu chu kana mudoh in ahi, hichea kamu chu hiche ho hi ahi:
我的天主使我立意,召集有權勢的人、官長和民眾,要他們來登記。我發現了一冊初次由充軍歸來的人的族譜,上面有這樣的記載:
6 Hiche Judahte asohchan nauva hungkile doh a gamchom choma ana kithe-thang hochu ahiuve. Chule leng Nebuchednezzer in Babylona ana puilut ana chenna ngaisau Jerusalem le Judah khopi chom choma tua lelut kit ho chu ahiuve.
以下是由被擄充軍返回本省的子民的人中,當初被巴比倫王拿步高,擄往巴比倫去的人中,回了耶路撒冷和猶大,各本城的人。
7 Alamkai houchu, Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, chuleh Baanah ahiuve. Hiche Israel chate akithe thang nauva kona hung kile kit hochu ahiuve:
他們是同則魯巴貝耳、耶叔亞、乃赫米雅、色辣雅、阿米雅、納哈瑪尼、摩爾德開、彼耳商、米斯帕勒特、彼革外、勒洪和巴阿納,一起回來的。以色列民男子的數目如下:
8 Parosh insung mite mihem sangni le ja khat le som sagi le ni ahiuve.
帕洛士的子孫,二千一百七十二名;
9 Shephatiah insung mite chu mihem jathum le som sagi le ni ahiuve.
舍法提雅的子孫,三百七十二名;
10 Arah insung mite chu mihem jagup le som nga le ni ahiuve.
阿辣黑的子孫,六百五十二名;
11 Pahath Moab insung mite chu mihem(Jeshua le Joab chilhah ho) sangni le ja get le som le get ahiuve.
帕哈特摩阿布的子孫,即耶叔亞和約阿布的子孫,二千八百一十八名;
12 Elam insung mite chu mihem sang khat le jani toh som nga le li ahiuve.
厄藍的子孫,一千二百五十四名;
13 Zattu insung mite chu mihem ja get le som li le nga ahiuve.
匝突的子孫,八百四十五名;
14 Zaccai insung mite chu mihem ja sagi le somgup ahiuve.
匝開的子孫,七百六十名;
15 Binnui insung mite chu mihem jagup le som li le get ahiuve.
彼奴依的子孫,六百四十八名;
16 Bebai insung mite chu mihem jagup le somni le get ahiuve.
貝拜的子孫,六百二十八名;
17 Azgad insung mite chu mihem sangni le jathum le somni le ni ahiuve.
阿次加德的子孫,二千三百二十二名;
18 Adonikam insung mite chu mihem jagup le somgup le sagi ahiuve.
阿多尼干的子孫,六百六十七名;
19 Bigvai insung mite chu mihem sangni le som gup le sagi ahiuve.
彼革外的子孫,二千零六十七名;
20 Adin insung mite chu mihem jagup le som nga le nga ahiuve.
阿丁的子孫,六百五十五名;
21 Ater insung mite chu (Hezekiah chilhah) mihem somko le get ahiuve.
阿特爾的子孫,即希則克雅的子孫,九十八名;
22 Hashum insung mite chu mihem jathum le somni le get ahiuve.
哈雄的子孫,三百二十八名;
23 Bezai insung mite chu mihem jathum le som ni le li ahiuve.
貝宰的子孫,三百二十四名;
24 Jorah insung mite chu mihem jakhat le som le ni ahiuve.
哈黎夫的子孫,一百一十二名;
25 Gibbar insung mite chu mihem somko le nga ahiuve.
基貝紅的子孫,九十五名;
26 Bethlehem le Netophah mipite chu jakhat le somget le get ahiuve.
白冷人和納托法人,共一百八十八名;
27 Anathoth mipite chu mi jakhat le somni le get ahiuve.
阿納托特人,一百二十八名;
28 Beth-azmaveth mipite chu mi somli le ni ahiuve.
貝特阿次瑪委特人,四十二名;
29 Kiriath-jearim, Kephirah le Beeroth mipite chu mihem ja sagi le somli le thum ahiuve.
克黎雅特耶阿陵人、革非辣人和貝厄洛特人,共七百四十三名;
30 Ramah le Geba mipite chu mihem jagup le somni le khat ahiuve.
辣瑪人合革巴人,共六百二十一名;
31 Michmash mipite chu mihem ja khat le somni le ni ahiuve.
米革瑪斯人,一百二十二名;
32 Bethel le Ai mipite chu mihem ja khat le somni le thum ahiuve.
貝特耳和哈依人,共一百二十三名;
33 Lhumlam Nebo mipite chu mi somnga le ni ahiuve.
乃波人,五十二名;
34 Lhumlam Elam khomite chu mi sang khat le jani le somnga le li alhinguve.
另一厄藍的子孫,一千二百五十四名;
35 Harim khomite chu mi jathum le somni ahiuve.
哈陵的子孫,三百二十名;
36 Jericho khomite chu mi jathum le somli le nga ahiuve.
耶里哥人,三百五十四名;
37 Lod, Hadid le Ono khomite chu mihem ja sagi le somni le khat ahiuve.
羅得人、哈狄得人和敖諾人,共七百二十一名;
38 Senaah khomite chu mihem sang thumle jako le som thum ahiuve.
納阿人,三千九百三十名。
39 Hiche hohi thempuho ava cheh nauva kona hung kile kit ahiuve: Jedaiah insung mite (Jeshua chilhah te ahiuve) amaho chu mihem jako le som sagi le thum ahiuve.
司祭:有耶達雅的子孫,即耶叔亞的家族,九百七十三名;
40 Immer insung mite chu mihem sang khat le som nga le ni ahiuve.
依默爾的子孫,一千零五十二名;
41 Pashhur insung mite chu mi sang khat le jani le somli le sagi ahiuve.
帕市胡爾的子孫,一千二百四十七名;
42 Harim insung mite chu mi sangkhat le som le sagi ahiuve.
哈陵的子孫,一千零一十七名。
43 Hiche hohi ava cheh nauva kona hung kinungle Levite chu ahiuve: Jeshua le Kadmiel insung mite (Hodaviah chilhahte ahiuve) chu mihem som sagi le li ahiuve.
肋未人:曷達委雅的後裔,耶叔亞和卡德米耳的子孫,七十四名。
44 Asaph insung mite lathem hochu ahiuve amaho chu mi jakhat le somli le get ahiuve.
歌詠者:阿撒夫的子孫,一百四十八名。
45 Chule kelkot ngah a pang Shallum, Ater, Talmon Akkub, Hatita le Shobai insung mite chu mihem jakhat le somthum le get ahiuve.
門丁有沙隆的子孫,阿特爾的子孫,塔耳孟的子孫,阿谷布的子孫,哈提達的子孫,勺拜的子孫,共一百三十八名。
46 Ava cheh nauva kona hung kile doh kit houin lhacha ho Ziha, Hasupha, Tabbaoth chilhah ho chu:
獻身者:有漆哈的子孫,哈穌法的子孫,塔巴敖特的子孫,
47 Keros, Siaha, Padon;
刻洛斯的子孫,息阿的子孫,帕冬的子孫,
48 Lebanah, Hagabah, Shalmai;
肋巴納的子孫,哈加巴的子孫,沙耳麥的子孫,
49 Hanan, Giddel, Gahar;
哈南的子孫,基德耳的子孫,加哈爾的子孫,
50 Reaiah, Rezin, Nekoda;
勒阿雅的子孫,肋斤的子孫,乃科達的子孫,
51 Gazzam, Uzza, Paseah;
加倉的子孫,烏匝的子孫,帕色亞的子孫,
52 Besai, Meunim, Nephushesim;
貝賽的子孫,默烏寧的子孫,乃非心的子孫,
53 Bakbuk, Hakupha, Harhur;
巴刻步克的子孫,哈谷法的子孫,哈爾胡爾的子孫,
54 Bazlith, Mehida, Harsha;
巴茲里特的子孫,默希達的子孫,哈爾沙的子孫,
55 Barkos, Sisera, Temah;
巴爾科斯的子孫,息色辣的子孫,塔瑪赫的子孫,
56 Neziah leh Hatipha;
乃漆亞的子孫和哈提法的子孫。
57 Leng Solomon lhacha a pangho ava cheh nauva kona hung kile doh ho chu; Sotai, Hassophereth, Peruda chilhah ho ahiuve.
撒羅滿的僕役的子孫:有索泰的子孫,索費勒特的子孫,培黎達的子孫,
58 Talaph, Dakkon, Giddel;
雅阿拉的子孫,達爾孔的子孫,基德耳的子孫,
59 Shephatiah, Hattil, Pokereth, Hazzebaim le Ami ahi.
舍法提雅的子孫,哈提耳的子孫,頗革勒特責巴因的子孫和阿孟的子孫。
60 Houin lhacha hole Solomon lhacha ho chilhah ho abonchauvin mihem jathum le somko le ni ahiuve.
所有獻身者的子孫和撒羅滿的僕役的子孫,共計三百九十二名。
61 Loichom ho: Telmelah, Telharsha, Cherub, Addon le Immer khopi hoa kona hung kile doh ho ahiuve. Ahinla amahon a insung chu Israel chilhah akon ahi nao photchenna apethei pouvin ahi.
以下這些人,是由特耳默拉、特耳哈爾沙、革魯布、阿丹和依默爾上來,而不能說出自己的家族和族系,是否出自以色列的:
62 Hiche loi ho hin Delaiah, Tobiah, le Nekoda insung miho ahopin ahi, chule amaho chu abonun mihem jagup le som li le ni ahiuve.
德拉雅的子孫,托彼雅的子孫,和乃科達的子孫,共計六百四十二人。
63 Thempuho insung mite Hobaiah, Hakkoz, chule Bar-zillai jong ahung kileuve (hiche Bar-zillai kitipa hin Gilead na kona Bar-zillai chilhah numei khat akichen pin amahin hichenu insung mite min alah ahi).
司祭中:有哈巴雅的子孫,哈科茲的子孫和巴爾齊來的子孫。巴爾齊來娶了基肋阿得人巴爾齊來的女兒為妻,也取了他的名字。
64 Amaho hin phung kisutna a aminu ahin hol’uvin amudoh pouvin ahi, hijeh chun amaho hi thempu kin chu akitoh sah tapouvin ahi.
他們查考登記的族譜,卻沒有找到自己的名字,所以他們由司祭中被革除了。
65 Chule gamvaipo pan thempuhon Urim le vangvet na Thummim mangcha a Pakai adoh tokah-uva kilhaina a kitohdohsa hochu thempu hina a anehlou diuvin aseipeh in ahi.
省長指令他們,不准他們享用至聖之物,直到有位大司祭,帶著烏陵和突明出來解決。
66 Chule Judah mi ahung kinungle hochu abonun mihem sang somli le sangni toh jathum le som gup alhinguvin ahi.
全會眾共計四萬二千三百六十人,
67 Mihem hijat jou jong chun asohteu pasal le numei hochu mihem sang sagi le jathum le somthum le sagi ahiuve; chule lasa a pangho chu numei le pasal abonchauvin mihem ja ni le som le nga ahiuve.
僕婢七千三百三十七人在外;還有歌詠的男女二百五十四名。
68 Asakol chengseu chu jasagi le somthum le gup ahin chule sakol pol chengse jong chu jani le somli le nga ahi.
此外,還有駱駝四百三十五匹,驢六千七百二十匹。
69 Chujongle asa ngongsang chengseu chu jali le som thumle nga ahin, sangan chengse chu sang gup le jasagi le somni alhinge.
有些族長捐獻了一千金「塔理克,」盤子五十個,司祭長衣五百三十件,作為基金。
70 Chule aphung sunguva insung upa cheh mi phabep in jong Sana daric sangkhat le kisilna kong som nga toh thempu von ja-nga le som thum jen houin sah na dingin thil kholna a chun atoh doh jengun ahi.
另一些族長納了二萬金「塔理克,」二千二百銀「米乃,」作為建築的基金。
71 Chujongleh apu apauva phung upa loikhat injong natohna a manchah dingin sana daric sang som ni le dangka sang ni le ja sagi le som nga atohdoh un ahi.
其餘名眾捐獻的,共計二萬金「塔理克,」二千銀「米乃,」司祭長衣六十七件。
72 Chule mipi adang dangin atokhom’u chu sana sang som ni le dangka sangni le ja nga toh thempuho von ding somgup le sagi atoh doh un ahi.
司祭、勒未人、門丁、歌詠者、獻身者和全以色列,各住在本城內。
73 Hitobang tah hin thempuho, Levite, chule kotngah ho, lasaho, houin lhacha ho, chule milham ho phabep Jerusalem komah achengun ahi. Chule mipi adangho chengse chu Israel gamsung amaho khopi cheh’uva ale chenlut tauvin ahi. Lha sagi lhinin vang Israelte akhosung cheh uva achenglut soh tauve.
到了七月,當時以色列子民還各在本城裏。

< Nehemiah 7 >