< Matthew 6 >

1 Chingtheiyun! Midang pachat nachanna diuvin, mipi mu ding in thilpha bol hih un; chutia nabol leu vana na pauva kona kipa man mulou ding nahi uve.
השמרו לכם מעשות צדקתכם לפני בני אדם למען יראו אתכם ואם לא אין לכם שכר מאת אביכם שבשמים׃
2 Ngaichat nei michu thilpeh napeh teng uleh, mi phalhem ho bang in bol hih un; amahon kikhopna in hoa le lamlhong hoa sumkon amut'uvin mi apanpina hou chu miho ahetsah jiuvin ahi. Tahbeh a kaseipeh nahi uve, amaho hin kipaman amu diu abona akimu'u ahitai.
לכן בעשותך צדקה אל תריע לפניך בשופר כמעשה החנפים בבתי הכנסיות ובחרבות למען יהללו אותם האמשים אמן אמר אני לכם כי לקחו את שכרם׃
3 Hinlah nangman koiham khat ngaichat thil napeh tengleh, nakhut jetlam in abol chu nakhut veilam hetsah hih in.
ואתה בעשותך צדקה אל תדע שמאלך את אשר עשה ימינך׃
4 Na thilpeh ding ho chu guhthim in pen, ijakai aguh-a mua napa chun nangma kipaman napeh ding ahi.
למען תהיה צדקתך בסתר ואביך הראה במסתרים הוא בגלוי יגמלך׃
5 Nangma natao tengleh, mi phalhem ho banga lamlhong pam leh kikhopna inhoa mitin in amu diu deina a tao nom hoto bang hih in. Tahbeh a kaseipeh nahi uve, hichu bou ama hon kipaman asan diu chu ahi jenge.
וכי תתפלל אל תהי כחנפים האהבים להתפלל בעמדם בבתי הכנסיות ואצל פנות השוקים למען יראו לבני אדם אמן אמר אני לכם כי לקחו את שכרם׃
6 Hinlah nangma tao dinga nache tengleh nangma changseh chen lang, na nunglam kot khah in chule guhthima mu napa henga taovin. Chuteng napa, ijakai mupa chun, nangma kipa man napeh ding ahi.
ואתה כי תתפלל בוא בחדרך וסגר דלתך בעדך והתפלל אל אביך אשר בסתר ואביך הראה במסתרים הוא בגלוי יגמלך׃
7 Nangma natao teng leh, houdang ho bang in naseisa chu avel vel in seikit hih in. Amaho chun taona thucheng aman jiu chu avel vel'a sei jal a ataona chu sanpeh hi dinga aginchat'u ahi.
ובהתפללכם אל תפטפטו כגוים החשבים כי בהרבות דבריהם ישמעו׃
8 Nangho amaho toh bang hih uvin, ijeh inem itileh vana um na Pauvin na ngaichat'u chu nathum masang uva ahetsa ahitai.
ואתם אל תדמו להם כי יודע אביכם כל צרככם בטרם תשאלו ממנו׃
9 Hijeh chun hiti hin taovun: Van'a um ka-Pau, namin jatah in umhen.
לכן כה תתפללו אבינו שבשמים יתקדש שמך׃
10 Na lenggam hung lhung loihen, Van'a nalung lhaina aum tobang in lei chunga jong na lung lhaina umhen.
תבא מלכותך יעשה רצונך כמו בשמים כן בארץ׃
11 Tunia kangaichat'u anneh neipeu vin,
את לחם חקנו תן לנו היום׃
12 Keiho douna a chonse ho ka ngaidam bang un, keiho chonsetna jong ngaidam in.
וסלח לנו את חבותינו כאשר סלחנו גם אנחנו לחיבינו׃
13 Chule lhepna thua nei nunsah hih un, ahin agiloupa a kon in nei huhdoh uvin.
ואל תביאנו לידי נסיון כי אם חלצנו מן הרע כי לך הממלכה והגבורה והתפארת לעולמי עולמים אמן׃
14 Nang ho douna chonseho na ngaidam uva ahileh, vana na Pauvin nangho na ngaidam diu ahi.
כי אם תסלחו לבני אדם את חטאתם אביכם שבשמים יסלח גם לכם׃
15 Hinlah midang na ngaidam nom lou uva ahileh, na Pauvin nangho chonsetna angaidam lou ding ahi.
ואם לא תסלחו לבני אדם גם אביכם לא יסלח לכם את חטאתיכם׃
16 “Chule nang hon an nangol tenguleh, mi pha lhem ho bang in ki nguisah hih un, ijeh inem itile amahon an angolu min ahetna din amaisou alam dansah jiuve. Tahbeh a kaseipeh nahi uve, amahon kipaman hichea chu akimu-u ahitai.
וכי תצומו אל תהיו זעפים כחנפים המשנים את פניהם להראות צמים לבני אדם אמן אמר אני לכם כי לקחו את שכרם׃
17 Hinlah nang man an nangol tengleh, nasam kipon chule namai kiphet in.
ואתה כי תצום סוך את ראשך ורחץ את פניך׃
18 Chutileh na anngol chu vana napa tailou koiman hepon tin, guhthim a na thilbol mua na Pa chun kipaman napeh ding ahi.
למען לא תראה בצומך לבני אדם כי אם לאביך אשר בסתר ואביך הראה במסתרים הוא בגלוי יגמלך׃
19 “Nget'in aneh heng thei le ap in asuhmang theina, chule gucha hon asuhset uva akiguh thei nau, hiche leiset chunga hin gou khol hih un.
אל תאצרו לכם אוצרות בארץ אשר יאכלום שם סס ורקב וגנבים יחתרו שם וגנבו׃
20 Amavang nget le ap in asuh mang thei louna chule gucha hon jong asuhset uva aki guhdoh theilou nau van'a nagouvu kikhol un.
אבל תאצרו לכם אוצרות בשמים אשר סס ורקב לא יאכלום שם וגנבים לא יחתרו שם ולא יגנבו׃
21 Ijeh inem itileh nagou umna a chu, nalung ngaichat'u jong um ding ahi.
כי במקום אשר אוצרכם בו שם יהיה גם לבבכם׃
22 “Namit hi natahsa dinga vahpea pang ahi. Namit aphat pet'a natahsa pumpi hi vahsoh keiya ahi.
נר הגוף הוא העין ואם עינך היא תמימה כל גופך יאור׃
23 Hinlah namit hi aphat lou tengleh natahsa pumpi hi thimsoh jia ahitai. Chule vah neiya na kigel chu, thima hi tahbeh le hiche athim chu iti natsat ding hitam?
ואם עינך רעה כל גופך יחשך והנה אם יחשך האור אשר בקרבך מה רב החשך׃
24 “Mihem koiman pakai ni aneikop theipoi. Ajeh chu aman khat chu thet bol in tin chule khat joh chu ngailun te; nangma khat a naki pehlut ding chule khat joh chu nanah sahmo ding ahi. Nangma Pathen le sum ani gel a lhacha a na pankop thei ahipoi.
לא יוכל איש לעבד שני אדנים כי אם ישנא את האחד ויאהב את האחר או ידבק באחד ויבזה את האחר לא תוכלו עבוד את האלהים ואת הממון׃
25 Hiti ahijeh chun nitin nehkhop ding an ahilouleh, twi ahilouleh ponsil thua nalung kham louna diu kaseipeh nahi uve. Hinkho hi an sanga thupi joa chule na tahsa chu ponsil sanga thupi joa hilou ham?
על כן אמר אני לכם אל תדאגו לנפשכם מה תאכלו ומה תשתו ולגופכם מה תלבשו הלא הנפש היא יקרה מן המזון והגוף יקר מן המלבוש׃
26 “Chunga leng vacha ho khu ven. Ajeh chu amaho khun tula atu pouvin, at la a at pouvin ahilouleh chang pang geiya aneilou vang un, vana um na Pauvin amaho khu avah nai. Chule nangho amaho sanga khu gamchenga na manlut joh'u hilou ham?
הביטו וראו את עוף השמים אשר אינם זרעים ואינם קצרים ואינם אספים לאסמים ואביכם שבשמים מכלכל אתם הלא אתם נעליתם עליהם מאד׃
27 Na lungkham na hou chun, na hinkhou them khat beh ajop saobe theiyem?
ומי זה מכם אשר בדאגתו יוכל להוסיף על קומתו אמה אחת׃
28 Chule sil le chen dinga ibol a lung khama nahiu vem? Lou jaova molhoipah khu ngaito uvin, iti khan'a hiuvin tem? Amaho khun natoh la atong pouvin, aponsil diu jong akibol pouve.
וללבוש למה תדאגו התבוננו נא אל שושני השדה הצמחות אינן עמלות ואינן טות׃
29 Ahivang in Solomon chu aloupina jouse pum'in jong hicheho bang'in ahoi joupoi.
ואני אמר לכם כי גם שלמה בכל הדרו לא היה לבוש כאחת מהנה׃
30 Chule Pathen in gamlah a pahcha jeng jong tunia uma chule jing le meisunga kilehlut ding bon hibanga hi ajep hoiya ahileh, nangma ding jong thon louva agel khoh ding ahi. Itia hiti loma hi tahsan na neilou nahiu hin tem?
ואם ככה מלביש האלהים את חציר השדה אשר היום צמח ומחר ישלך לתוך התנור אף כי אתכם קטני האמונה׃
31 “Hijeh chun ipi kaneh diu, ipi kadon diu? Ipi kachen diu hitam? Tin hiche ho thua hin lungkham hih un.
לכן אל תדאגו לאמר מה נאכל ומה נשתה ומה נלבש׃
32 Hiche lunggel ho hin tahsan lou ho lunggel athu nun ahi, hinlah vana umna Pau chun hiti ho jouse na ngaichat uchu ahet ahi.
כי את כל אלה מבקשים הגוים הלא ידע אביכם אשר בשמים כי אתם צריכים לכל אלה׃
33 Hicheng jouse chung vuma chun Pathen Lenggam hol'un, chule chonpha tah in hing uvin, Aman na ngaichat chan'u chu napeh diu ahi.
אך בקשו בראשונה את מלכות אלהים ואת צדקתו ונוסף לכם כל אלה׃
34 Hiti ahijeh chun jinga ding in lungkham hih un, ajeh chu jinga ding hung um nante. Tuni gimna chu tuni khoa ding in apha settai.
לכן אל תדאגו ליום מחר כי יום מחר הוא ידאג לעצמו ודיו ליום צרתו׃

< Matthew 6 >