< Joshua 3 >

1 Joshua chu Israelte jouse toh jingpitah’in Shittim ahindalhauvin Jordan vadung pang chu ahung lhungun, galkaipai louvin hilai munna chun ngahmun akisem tauvin ahi.
Early the next morning Joshua got up and left Shittim with all the Israelites. They went as far as the Jordan, where they camped before crossing over.
2 Hiti chun nithum jouvin Israel lamkaiho chu ngahmunna chun acheuvin, mipiho chu thupeh aganeijun,
After three days the officers went through the camp
3 Mipiho chu thupeh aganeijun, “Nanghon Pakai na Pathennu kitepna thingkong khu Levi thempuhon ahinputnu namu tenguleh naumnao muncheh’uva kon in kipatnunlang anungu juiyin atiuve.
and commanded the people: “When you see the ark of the covenant of the LORD your God being carried by the Levitical priests, you are to set out from your positions and follow it.
4 Nangho hiche lampia hi nana chekhah loujeh’un amahon napuidiu ahi. Nangho le amaho kikahchu tong sangni hiding hiche kalvalla hi nachenai louheldiu ahi,” atiuve.
But keep a distance of about two thousand cubits between yourselves and the ark. Do not go near it, so that you can see the way to go, since you have never traveled this way before.”
5 Hichun Joshua’n mipiho kommachun nangho le nangho kisuthengun, ajeh chu jing nikholeh Pakaiyin nangho lah’a thil kidang abol ding ahi ati.
Then Joshua told the people, “Consecrate yourselves, for tomorrow the LORD will do wonders among you.”
6 Chuleh Joshua thempuho kommachun aseijin, “Kitepna thingkong chu pu-uvin lang mipiho masang langa chun cheuvin,” ati. Hichun amaho akipatdoh’un, kitepna thingkong chu apu-uvin mipiho masanga chun acheuvin ahi.
And he said to the priests, “Take the ark of the covenant and go on ahead of the people.” So they carried the ark of the covenant and went ahead of them.
7 Pakaiyin Joshua komma chun, “Tunihin keiman nangmahi Israel mite jousea mitmua katunlet ding nahi, chutengleh amahon Mose kana umpi bang banga nangjong kaumpi inghy ahetdoh theidiu ahi.
Now the LORD said to Joshua, “Today I will begin to exalt you in the sight of all Israel, so they may know that I am with you just as I was with Moses.
8 Kitepna thingkongpua thempuho komma chun hiche thupeh hi seipeh’in, nangho Jordan vadung pang nalhun tenguleh Jordan vadung chu gahchonlutnun lang ding dennun,” ati.
Command the priests carrying the ark of the covenant: ‘When you reach the edge of the waters, stand in the Jordan.’”
9 Hitichun Joshua’n jong Israelte jah’a chun “Hungun lang Pakai na Pathennun ipi najahsah nommuvem hung ngaijun,
So Joshua told the Israelites, “Come here and listen to the words of the LORD your God.”
10 Tunia hi nanghon hingjing Pathen chu nalah’uva aumme ti nahetdiu ahi. Aman Caanan mite, Hit mite, Hivi mite, Periz mite, Girgas mite, Amor mite chule Jebus mite jouse namasanguva nanomang pehdiu ahi.
He continued, “This is how you will know that the living God is among you and that He will surely drive out before you the Canaanites, Hittites, Hivites, Perizzites, Girgashites, Amorites, and Jebusites.
11 Ven, vannoi leiset pumpi Pakai kitepna thingkong chun nangho hiche Jordan vadunga hi napuigalkai diu ahi.
Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth will go ahead of you into the Jordan.
12 Tun, Israel phung somleni lah’a konchun, phungkhatna mikhat lhengdoh’in lang,
Now choose twelve men from the tribes of Israel, one from each tribe.
13 Vannoi leiset pumpi Pakai thingkong chu thempuhon aputdiu, akengun tui agah chotkhah khah leh sahlanga konna tui hunglonglha chu tanjengding, chuleh vadung chu banglai banga kikhang jengding ahi,” ati.
When the feet of the priests who carry the ark of the LORD—the Lord of all the earth—touch down in the waters of the Jordan, its flowing waters will be cut off and will stand up in a heap.”
14 Hitichun mipiho chun angahmunnu chu ahin dalhauvin Jordan palgalkai dingchun ahung kijottauve, chuleh kitepna thingkongpua thempu hochu ahung masauvin ahi.
So when the people broke camp to cross the Jordan, the priests carried the ark of the covenant ahead of them.
15 Hichu chang at phatlai ahiyeh’in Jordan chu akamma tui letjenga ahi. Ahinla thingkongpua thempuho kengchun vadung geichin tuilah chu agah chotkhah phatnun,
Now the Jordan overflows its banks throughout the harvest season. But as soon as the priests carrying the ark reached the Jordan and their feet touched the water’s edge,
16 Sahlanga konna hunglonglha tuichu akitintang jengin Adam kiti Zerethen komma khopi geichun gamlatah geijin tui alom changing akikhanghel jengin ahi. Chuleh hiche noilanga tui ho chu alon kanghel tokah’in Dead Sea ah alonglutnin ahi. Hijeh chun mipiho chu Jericho khopi komma chun agalkaijun ahi.
the flowing water stood still. It backed up as far upstream as Adam, a city in the area of Zarethan, while the water flowing toward the Sea of the Arabah (the Salt Sea ) was completely cut off. So the people crossed over opposite Jericho.
17 Hitichun mipiho akijot sungu chun Pakai thingkongpu thempuho chu vadungkim tolgolai jachun ading dennun ahi. Amahon Israel nampumpi chu Jordan tolgolai ajot galkaisoh tokah’in angah’un ahi.
The priests carrying the ark of the covenant of the LORD stood firm on dry ground in the middle of the Jordan, while all Israel crossed over the dry ground, until the entire nation had crossed the Jordan.

< Joshua 3 >