< Joshua 19 >

1 Anichanna’a alodiova gam kipechu Simeon phung sunga phung bahkaiho chu ahiuve.
為西緬支派的人,按着宗族,拈出第二鬮。他們所得的地業是在猶大人地業中間。
2 Simeon gamlo dinga kipe hochu Beersheba, Sheba, Moladah,
他們所得為業之地就是:別是巴(或名示巴)、摩拉大、
3 Hazar-shual, Belah, Ezem,
哈薩‧書亞、巴拉、以森、
4 Eltolad, Belhul, Hormah,
伊利多拉、比土力、何珥瑪、
5 Ziklag, Bethmarcaboth, Hazar-susah,
洗革拉、伯‧瑪加博、哈薩‧蘇撒、
6 Beth-lebaoth chuleh Sharuhon khopi somle thum toh vella khoho puma ahop ahi.
伯‧利巴勿、沙魯險,共十三座城,還有屬城的村莊;
7 Hichun Ain, Rimmon, Ether, chule Ashan khopi li hotoh akhoneo hojong ahopme.
又有亞因、利門、以帖、亞珊,共四座城,還有屬城的村莊;
8 Avelluva khohop jouse toh Baalath-beer (Negev ma Ramah jong akitin ahi) changei ahi. Hiche hohi Simeon phungle abahkhai ho gamlo dinga kipea chu ahi.
並有這些城邑四圍一切的村莊,直到巴拉‧比珥,就是南地的拉瑪。這是西緬支派按着宗族所得的地業。
9 Amaho kipe gamhi Judah te gamphabep kikah lha a kipe ahi. Ajeh chu Judah gamchu amaho dinga analen valla ahi. Hijeh chun Judah gamsunga kon in Simeon phungin gamchan phabep aneijin ahi.
西緬人的地業是從猶大人地業中得來的;因為猶大人的分過多,所以西緬人在他們的地業中得了地業。
10 Athum channa gamloding chan kipe chu: Zebulun phung sunga abahkhai ho ahiuve. Zebulun chenna gamgei chu Sarid na ahung kipan ahi.
為西布倫人,按着宗族,拈出第三鬮。他們地業的境界是到撒立;
11 Hichea konchun lhumlamma achen Maralah ahopan Dabbeesheth akhokhellin Jokneam vadungneo lang ajonnin ahi.
往西上到瑪拉拉,達到大巴設,又達到約念前的河;
12 Sarid napat chun agamgihi gamchom jep'a akiheijin, Kishloth-tabor gamgi lang nisolamma nisa hungsodoh nalam ajontai. Chuin Deberath lang ajon kitnin, Japhia langa akilhung touve,
又從撒立往東轉向日出之地,到吉斯綠‧他泊的境界,又通到大比拉,上到雅非亞;
13 Japhia patchun nisolam ahin lhahin nisa hungsodoh jina Gath-hepher gal Eth-kazin geijin ahung kilhung paiyin chuin Rimmon channin akilhung doh peh in Neah lang jonin ahung kiheikon tai.
從那裏往東,接連到迦特‧希弗,至以特‧加汛,通到臨門,臨門延到尼亞;
14 Abanin sahlamma agamgi chu Hannathon langa akiheijin Iphtah-el phaiya abeitai.
又繞過尼亞的北邊,轉到哈拿頓,通到伊弗他‧伊勒谷。
15 Khopi hochu Kattath ahin, Nahalal ahin, Shimron ahin, Idalah ahin, chuleh Bethlehem toh ahi, khopi somleni toh akhoneo jousetoh ahithai.
還有加他、拿哈拉、伸崙、以大拉、伯利恆,共十二座城,還有屬城的村莊。
16 Hichenghi Zebulun chate chan agam goulo ahin ainsung dungjui uva khopi hicheng toh akhoneo jouse toh chantha ahiuve.
這些城並屬城的村莊就是西布倫人按着宗族所得的地業。
17 Ali channa gamloding chan kipe chu Issachar phung mite le asunga abahkhai ho ahiuve.
為以薩迦人,按着宗族,拈出第四鬮。
18 Agamgi hopsunga chun Jezreel jong, Kesul’loth jong Shunem jong.
他們的境界是到耶斯列、基蘇律、書念、
19 Hapharaim jong Shion jong Anaharath jong,
哈弗連、示按、亞拿哈拉、
20 Rabbith jong Kishion jong Ebez jong,
拉璧、基善、亞別、
21 Remeth, En-gannim jong En-haddah jong, Beth-pazzez jong ahopdoh tai,
利篾、隱‧干寧、隱‧哈大、伯‧帕薛;
22 Agamgi chun Tabor jong Shahazuman jong chle Beth-shemesh jong ahopan, Jordan vadungah chun agamgi abeitai. Khopi somlegup toh akhoneo jouse toh ahiye.
又達到他泊、沙哈洗瑪、伯‧示麥,直通到約旦河為止,共十六座城,還有屬城的村莊。
23 Hiche hi Issachar chate phung miho goulo achandio ahin, ainsung dungjuijin khopi chujat chutoh khoneo chengse toh achantha taove.
這些城並屬城的村莊就是以薩迦支派按着宗族所得的地業。
24 Anga channa gamloding chan kipe chu Asher phung mite le asunga abahkhai ho ahiuve.
為亞設支派,按着宗族,拈出第五鬮。
25 Agam chu Helkath jong Hali jong, Beten jong, Achshaph jong,
他們的境界是黑甲、哈利、比田、押煞、
26 Allammelech jong, Amad jong chule Mishal jong ahoptai, nilhum lamma Carmel le Shihor-libnath jong ahopsoh keijin,
亞拉米勒、亞末、米沙勒;往西達到迦密,又到希曷‧立納,
27 Chuin agamgi’n nisolam ajotnin, Beth-dagon geijin akilhung in, Zebulun leh Iphtahel phaicham ahopan, sahlam alhah in, Beth-emek leh Neiel geijin akilhung lut in ahi, chujouvin jong agamgi chu Cabul sahlamma achen,
轉向日出之地,到伯‧大袞,達到細步綸;往北到伊弗他‧伊勒谷,到伯‧以墨和尼業,也通到迦步勒的左邊;
28 Ebron lam, Rehob lam, Hammon lam, Kanah lam ajonnin, Sidon lengpa geijin akilhung lutne,
又到義伯崙、利合、哈們、加拿,直到西頓大城;
29 Hichun Ramah lamma agamgi chu ahung kihei kitnin Tyre khopi kulpi kikai khumchu ahinpha peh in ahi, chujouvin Hosah lam jonnin akihei kitnin chule Mediterranian twilena atangtai, Mehebel jong Achzib jong,
轉到拉瑪和堅固城泰爾;又轉到何薩,靠近亞革悉一帶地方,直通到海;
30 Ummah jong, Aphek jong chuyle Rehob jong ahin, khopi somnile nitoh akhoneo jouse jong ahi.
又有烏瑪、亞弗、利合,共二十二座城,還有屬城的村莊。
31 Hichehi ainsungu dungjuija Asher chate phung goulo ahin, khopi hijat leh akhoneo jousetoh ahiye.
這些城並屬城的村莊就是亞設支派按着宗族所得的地業。
32 Agup channa gamloding chan kipe chu Naphtali phung mite le asunga abahkhai ho ahiuve.
為拿弗他利人,按着宗族,拈出第六鬮。
33 Agamgi chu Heleph a kipat Zaanan-nim apat chule Adami-nekeb apat, Jabneel apat Lakkum chan geijin akilhung lut peh in, chuin Jordan vadunga atangtai.
他們的境界是從希利弗從撒拿音的橡樹,從亞大米‧尼吉和雅比聶,直到拉共,通到約旦河;
34 Chujouvin agamgi chu nilhum lamma akiheijin, Aznoth-tabor lam ajonnin chua kon in Hukkok lam ajonpai paijin lhanglamma Zebulun ahopan nilhum langa Asher gamgi ahopa kitnin nisolamma Jordan vadung ajuijin ahi.
又轉向西到亞斯納‧他泊,從那裏通到戶割,南邊到西布倫,西邊到亞設,又向日出之地,達到約旦河那裏的猶大。
35 Kulpi kikaikhum hochu, Ziddim ahin, Zer ahin, Hammath ahin, Rakkath ahin, Kinnereth ahi.
堅固的城就是:西丁、側耳、哈末、拉甲、基尼烈、
36 Adamah ahin, Ramah ahin, Hazor ahin,
亞大瑪、拉瑪、夏瑣、
37 Kedesh ahin, Edrei ahin, En-hazor ahin,
基低斯、以得來、隱‧夏瑣、
38 Yiron ahin, Migdal-el ahin, Beth-anath ahin, chule Beth-shemesh ahi, khopi somleko toh khoneo chengse toh ahiye.
以利穩、密大‧伊勒、和璉、伯‧亞納、伯‧示麥,共十九座城,還有屬城的村莊。
39 Ainsung utoh kithuh bepma hichenghi Naphtali chate phung chan agamu ahi, khopi hohi ahin khoneoho ahin akisim than ahi.
這些城並屬城的村莊就是拿弗他利支派按着宗族所得的地業。
40 Asagi channa gamloding chan kipe chu Dan phung mite le asunga abahkhai ho ahiuve.
為但支派,按着宗族,拈出第七鬮。
41 Chule Dan phung chan agoulo gamchun khopi Zorah jong, Eshtaol jong Ir-shemesh jong,
他們地業的境界是瑣拉、以實陶、伊珥‧示麥、
42 Shalabbin jong, Aijalon jong, Ithlah jong,
沙拉賓、亞雅崙、伊提拉、
43 Elon jong Timnath jong, Ekron jong ahin,
以倫、亭拿他、以革倫、
44 Eltekah jong, Gibbethon jong, Baalath jong,
伊利提基、基比頓、巴拉、
45 Jehud jong, Bene-berak jong, Gath-rimmon jong,
伊胡得、比尼‧比拉、迦特‧臨門、
46 Chule Me-jarkon le Rakkon toh Joppa to kimai ngat gamsungse sejong ahopsoh keijin ahi.
美‧耶昆、拉昆,並約帕對面的地界。
47 Dan chaten agamsung achanlou phat uvin akon touvun Leshem khopi agasat uvin, alah jouvun chemjammin asatgam helluvin atoupha uvin asunga acheng tauve, Leshem jong chu apu apau min aputsah uvin Dan asah taove.
但人的地界越過原得的地界;因為但人上去攻取利善,用刀擊殺城中的人,得了那城,住在其中,以他們先祖但的名將利善改名為但。
48 Hichenghi ainsung tohkham bepma Dan chate phunggoul achannu ahin, khopi hojong khoneo hojong ahithai.
這些城並屬城的村莊就是但支派按着宗族所得的地業。
49 Gamsung chu abih bih a gouloa chenpha dia akihopsoh helphat uvin, Israel chaten Nun chapa Joshua jong chu alah uva goulo ding gam apeovin ahi.
以色列人按着境界分完了地業,就在他們中間將地給嫩的兒子約書亞為業,
50 Pakai thusah in Israelten Joshua chu athumpen pen khopi Timnath-serah kiti, Ephraim thinglhang gamsunga khopi chu ape taove, amanjong akhopi chu akisah phatnin chennan aneitan ahi.
是照耶和華的吩咐,將約書亞所求的城,就是以法蓮山地的亭拿‧西拉城,給了他。他就修那城,住在其中。
51 Eleazer thempupa leh Nun chapa Joshua chule Israel aphungkhai leh ainsung dungjui uva alamkai houvin Shiloh munna Pakai angsung laitah’a vang asan’uva anahopdoh peh naogam ahin, hichu Pakai chenna ponbuh kotpi phunga anahopmu ahiye, hitichun amahon agamchu ahomsoh taovin ahi.
這就是祭司以利亞撒和嫩的兒子約書亞,並以色列各支派的族長,在示羅會幕門口,耶和華面前,拈鬮所分的地業。這樣,他們把地分完了。

< Joshua 19 >