< Job 7 >

1 Mihem jouse hinkho hi hahsatna toh kidel jing hilou ham? Ihinkho uhi kitha lah khut tobang hilou ham?
IS there not an appointed time to man upon earth? Are not his days also like the days of an hireling?
2 Liim ngaicha aum natong mi tobang ahin, soh atohna man ngah tobang ahi.
As a servant earnestly desireth the shadow, and as an hireling looketh for the reward of his work:
3 Keima jong lha phabep sunga chu phatchomna bei natoh eikipen ahi, lunggel gentheina dimset in jankho sot noijah genthei kathoh e.
So am I made to possess months of vanity, and wearisome nights are appointed to me.
4 Jalkhun chungah kalumin, itih tah le jingkah ahitadem tin kagel jin, ahinlah jan in eisu chol in khovah kahsen kaki pehle le jin ahi.
When I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? and I am full of tossings to and fro unto the dawning of the day.
5 Kati chungla than leh akhih in atom dimin ka vun jong apohkeh gamin anai along longe.
My flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin is broken, and become loathsome.
6 Ka nikho ho jong pon khong ho patphei kilham sangin ging jon, kinepna beijin akichai ji'e.
My days are swifter than a weaver’s shuttle, and are spent without hope.
7 O Pathen, kahin kho hi hai khat bep bou ahi ti nei geldoh peh in, chule keiman kipana hi kanei kit lou hel ding ahi.
O remember that my life is wind: mine eye shall no more see good.
8 Nangin tua hi neimu ahin, ahinlah nei musot pon nate, nangin neiven natin ahinlah keima ana chemang tange.
The eye of him that hath seen me shall see me no more: thine eyes are upon me, and I am not.
9 Meilhang akithecheh a aman hel bangin, athiho khu hung kile kit tapou vinte. (Sheol h7585)
As the cloud is consumed and vanisheth away: so he that goeth down to the grave shall come up no more. (Sheol h7585)
10 Amaho chu ainuva patna tonsotna mukit tah lou dinga chemang ahitauve.
He shall return no more to his house, neither shall his place know him any more.
11 Keima thusei louvin kaum theipoi, kalung genthei naho kasei doh a ka lhagao genthei jeh a kiphin ding kahi.
Therefore I will not refrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
12 Keima hi twikhanglen'a kichat chat um ganhing len ahilouleh gullui kahia nahonbit nanoija chu neikoi jeng ding ham?
Am I a sea, or a whale, that thou settest a watch over me?
13 Keima kalupna in eilhamon intin, chule ka imut teng kanat genthei na ho olsah tante tin kagelle.
When I say, My bed shall comfort me, my couch shall ease my complaint;
14 Ahinlah nangin mangse neimatsah jin, chule gaothil mu in nei kichat sah ji'e.
Then thou scarest me with dreams, and terrifiest me through visions:
15 Hitia genthei thoh sang hin, eikimeh lih jeng hen lang thileng pha kasa joi.
So that my soul chooseth strangling, and death rather than my life.
16 Kahinkho kadei mon hitia hin hin ding hi kadei tapoi, O nikho lhomcha kanei sung hin kachangin nei dalha jengin.
I loathe it; I would not live alway: let me alone; for my days are vanity.
17 Mihem hohi ipi hiuva, nangin hibanga hi na khohsah a chule nagel jing jeng ham?
What is man, that thou shouldest magnify him? and that thou shouldest set thine heart upon him?
18 Ajeh chu nangin jingkah seh le nakhol chil soh in, chule phat jousen na patep jinge.
And that thou shouldest visit him every morning, and try him every moment?
19 Kachil valna ding phatsung beh a ipi dinga nei dalhah lou ham?
How long wilt thou not depart from me, nor let me alone till I swallow down my spittle?
20 Chonset kanei ahilehnang chunga ipi kabol khah ham? O mihem te vejing pa, keihi nanga dinga pohgih kahija, natup penna neisem ham?
I have sinned; what shall I do unto thee, O thou preserver of men? why hast thou set me as a mark against thee, so that I am a burden to myself?
21 Kachonsetna hi ngaidam jengin lang chule kathemmona ho nei lahmang peh tan, ajeh chu leivui lah a kijam a thivah ding kahitan, nangin hin ven natin chemang tange.
And why dost thou not pardon my transgression, and take away mine iniquity? for now shall I sleep in the dust; and thou shalt seek me in the morning, but I shall not be.

< Job 7 >