< Job 7 >

1 Mihem jouse hinkho hi hahsatna toh kidel jing hilou ham? Ihinkho uhi kitha lah khut tobang hilou ham?
Is not the life of man upon earth a state of trial? and his existence as that of a hireling by the day?
2 Liim ngaicha aum natong mi tobang ahin, soh atohna man ngah tobang ahi.
Or as a servant that fears his master, and one who has grasped a shadow? or as a hireling waiting for his pay?
3 Keima jong lha phabep sunga chu phatchomna bei natoh eikipen ahi, lunggel gentheina dimset in jankho sot noijah genthei kathoh e.
So have I also endured months of vanity, and nights of pain have been appointed me.
4 Jalkhun chungah kalumin, itih tah le jingkah ahitadem tin kagel jin, ahinlah jan in eisu chol in khovah kahsen kaki pehle le jin ahi.
Whenever I lie down, I say, When [will it be] day? and whenever I rise up, again [I say] when [will it be] evening? and I am full of pains from evening to morning.
5 Kati chungla than leh akhih in atom dimin ka vun jong apohkeh gamin anai along longe.
And my body is covered with loathsome worms; and I waste away, scraping off clods of dust from my eruption.
6 Ka nikho ho jong pon khong ho patphei kilham sangin ging jon, kinepna beijin akichai ji'e.
And my life is lighter than a word, and has perished in vain hope.
7 O Pathen, kahin kho hi hai khat bep bou ahi ti nei geldoh peh in, chule keiman kipana hi kanei kit lou hel ding ahi.
Remember then that my life is breath, and mine eye shall not yet again see good.
8 Nangin tua hi neimu ahin, ahinlah nei musot pon nate, nangin neiven natin ahinlah keima ana chemang tange.
The eye of him that sees me shall not see me [again]: your eyes are upon me, and I am no more.
9 Meilhang akithecheh a aman hel bangin, athiho khu hung kile kit tapou vinte. (Sheol h7585)
[I am] as a cloud that is cleared away from the sky: for if a man go down to the grave, he shall not come up again: (Sheol h7585)
10 Amaho chu ainuva patna tonsotna mukit tah lou dinga chemang ahitauve.
and he shall surely not return to his own house, neither shall his place know him any more.
11 Keima thusei louvin kaum theipoi, kalung genthei naho kasei doh a ka lhagao genthei jeh a kiphin ding kahi.
Then neither will I refrain my mouth: I will speak being in distress; being in anguish I will disclose the bitterness of my soul.
12 Keima hi twikhanglen'a kichat chat um ganhing len ahilouleh gullui kahia nahonbit nanoija chu neikoi jeng ding ham?
Am I a sea, or a serpent, that you have set a watch over me?
13 Keima kalupna in eilhamon intin, chule ka imut teng kanat genthei na ho olsah tante tin kagelle.
I said that my bed should comfort me, and I would privately counsel with myself on my couch.
14 Ahinlah nangin mangse neimatsah jin, chule gaothil mu in nei kichat sah ji'e.
You scare me with dreams, and do terrify me with visions.
15 Hitia genthei thoh sang hin, eikimeh lih jeng hen lang thileng pha kasa joi.
You will separate life from my spirit; and yet [keep] my bones from death.
16 Kahinkho kadei mon hitia hin hin ding hi kadei tapoi, O nikho lhomcha kanei sung hin kachangin nei dalha jengin.
For I shall not live for ever, that I should patiently endure: depart from me, for my life [is] vain.
17 Mihem hohi ipi hiuva, nangin hibanga hi na khohsah a chule nagel jing jeng ham?
For what is man, that you have magnified him? or that you give heed to him?
18 Ajeh chu nangin jingkah seh le nakhol chil soh in, chule phat jousen na patep jinge.
Will you visit him till the morning, and judge him till [the time of] rest?
19 Kachil valna ding phatsung beh a ipi dinga nei dalhah lou ham?
How long do you not let me alone, nor let me go, until I shall swallow down my spittle?
20 Chonset kanei ahilehnang chunga ipi kabol khah ham? O mihem te vejing pa, keihi nanga dinga pohgih kahija, natup penna neisem ham?
If I have sinned, what shall I be able to do, O you that understand the mind of men? why have you made me as your accuser, and [why] am I a burden to you?
21 Kachonsetna hi ngaidam jengin lang chule kathemmona ho nei lahmang peh tan, ajeh chu leivui lah a kijam a thivah ding kahitan, nangin hin ven natin chemang tange.
Why have you not forgotten my iniquity, and purged my sin? but now I shall depart to the earth; and in the morning I am no more.

< Job 7 >