< Job 31 >

1 Keiman kamit teni toh kigahna kasem in khangdong numei chu jon lunga vet lou dingin,
I made a covenant with mine eyes, and I will not think upon a virgin.
2 Ijeh inem itile chunga Pathen chun eiho ipi dinga eilhen u ham? Chungsang a um hatchungnung pa a konna goulo ding chu ipi ham?
Now what portion has God given from above? and is there an inheritance [given] of the Mighty One from the highest?
3 Migiloute dinga vangsetna hilou hija chule thilphalou bolte dinga vangset umtah dinmun chu hilou ham?
Alas! destruction to the unrighteous, and rejection to them that do iniquity.
4 Pathen in kabol katoh jouse amulou hija chuleh kakalse jat jong ahet hilou ham?
Will he not see my way, and number all my steps?
5 Mikhat tou koma jou kasei khah a chuleh mikhat tou kalhep khah em?
But if I had gone with scorners, and if too my foot has hasted to deceit:
6 Thudih kitena chun Pathen in eitetoh hen, ijeh inem itile aman kalung thenna hi ahet ahi.
(for I am weighed in a just balance, and the Lord knows my innocence: )
7 Alamlhah a konna ahilouva ijem tia kamu ji ho a kalungthim jon lung ngaichatna kanei khah a ahiloule chonsetna dang khat a themmona kanei khah a ahile,
if my foot has turned aside out of the way, or if mine heart has followed mine eye, and if too I have touched gifts with my hands;
8 Hiti chun mikhat touvin hange mim kaphu na ana nejeng hen, kaphu doh chengse abonchan kibotdoh soh jeng hen.
then let me sow, and let others eat; and let me be uprooted on the earth.
9 Ijem tia kalungthim in numei khat tou alheplhah a ahiloule ka inheng pa jinu jon lunga kavet khah a ahile,
If my heart has gone forth after another man's wife, and if I laid wait at her doors;
10 Chuti chun kajinu jong pasal dang ji hijeng hen, pasal dang khat in luppi jeng hen.
then let my wife also please another, and let my children be brought low.
11 Ijeh inem itile jon lung put hi jachat umtah chonset ahi, hiche dandih louva chon ho chu gimbol dinga lha ahi.
For the rage of anger is not to be controlled, [in the case] of defiling [another] man's wife.
12 Hichu damun lampi lhung keija meiyin akah tobang ahin, kanei jouse kamang hel ding ahi.
For it is a fire burning on every side, and whomsoever it attacks, it utterly destroys.
13 Ijemtia kasohpa ham kasoh numei adih louva kabolla ahileh amahon akiphin nau kakoma ahinlhut teng uleh,
And if too I despised the judgment of my servant or [my] handmaid, when they pleaded with me;
14 Pathen chu iti kakimaito pi ding hitam? Aman thu eihin doh teng ipi kasei tadem?
what then shall I do if the Lord should try me? and if also he should at all visit me, can I make an answer?
15 Ajeh chu Pathen in kei leh kasoh te kaniuva eisem kop u ahi.
Were not they too formed as I also was formed in the womb? yea, we were formed in the same womb.
16 Vaichate panpi ding kada khah a ahiloule meithai ho kinepna kasuh keh peh khah em?
But the helpless missed not whatever need they had, and I did not cause the eye of the widow to fail.
17 Ka anneh chunga kachip khah a chaga pabeite toh nehkhom ding kada khah em?
And if too I ate my morsel alone, and did not impart [of it] to the orphan;
18 Ahipoi, mipa khat bangin, kaneo laiya pat in chagate kahin hoitup in chule kahinkho lhumin meithaite hoitup nan kahin mange.
(for I nourished [them] as a father from my youth and guided [them] from my mother's womb.)
19 Itih lai hijongle chenna ding neilou ponbeija umho chule von ding neilou gentheiho kamu tengle
And if too I overlooked the naked as he was perishing, and did not clothe him;
20 Akisillum diuva samul pon kapeh ji jeh a eipachat jiu hilou ham?
and if the poor did not bless me, and their shoulders were [not] warmed with the fleece of my lambs;
21 Thutanpa kalanga apan nadinga chaga khat douna a kakhut kadop khah a ahile,
if I lifted my hand against an orphan, trusting that my strength was far superior [to his]:
22 Hiti chun kalengkou aumna a konin kisatlha jeng hen, kaban jang jong akisuhto na a konin kisatlha jeng hen.
let them my shoulder start from the blade-bone, and my arm be crushed off from the elbow.
23 Hichu Pathen thutanna kimaitopi sangin phajonte, ijemtia oupe Pathen chun einan chahkheh a ahile kinepna ipi kanei ding ham?
For the fear of the Lord constrained me, and I cannot bear up by reason of his burden.
24 Keiman katahsanna summa kakoi khah a ahile, ahiloule kasana a hi kakison khah a ahile,
If I made gold my treasure, and if too I trusted the precious stone;
25 Kanei kagou jouse leh kakhol khom jouse jeh a kipah a kahile,
and if too I rejoiced when my wealth was abundant, and if too I laid my hand on innumerable [treasures]:
26 Vantham jol ho a vahpel a vah nisa leh lha alampia chesuh khu kavet a,
(do we not see the shining sun eclipsed, and the moon waning? for they have not [power to continue]: )
27 Chuleh aguh a kalungthim kalheplhah a amaho houna kaga galchop khah a ahile,
and if my heart was secretly deceived, and if I have laid my hand upon my mouth and kissed it:
28 Achuti tah a ahile thutan vaihom hon eigim bol uhen, chuti chu ahi tah leh van Pathen thusei kangaipeh lou hiding tina ahi.
let this also then be reckoned to me as the greatest iniquity: for I [should] have lied against the Lord Most High.
29 Kamelma techu manthah nan ahin phah tenga ahiloule alampiuva hahsatna ahung tengle, hetnom ten tena aum jeh uva kipah kahile,
And if too I was glad at the fall of mine enemies, and mine heart said, Aha!
30 Ahipoi, keiman mikhat tou kaspset a, ahiloule phulah ding kasei kha pon, hitobang chonsetna hi kabol khapoi.
let then mine ear hear my curse, and let me be a byword among my people in my affliction.
31 Kasoh pan jong adangho chu gilkel in kachesah tai tin asei khapoi.
And if too my handmaids have often said, Oh that we might be satisfied with his flesh; (whereas I was very kind:
32 Hetkhah lou mi jong kakihei mangsan kha pon, ahinlah mijouse din kot kahonpeh ji bouve.
for the stranger did not lodge without, and my door was opened to every one that came: )
33 Midangho banga ken kachonsetna selmang ding kagot a, kasuhkhel kalung thima ka imden khah ham?
or if too having sinned unintentionally, I hid my sin;
34 Mipiho kakichatna ahiloule kikhop khom naho kadeimo a hiche ho jeh a chu thipbeh a insunga kaum den khah ham?
(for I did not stand in awe of a great multitude, so as not to declare boldly before them: ) and if too I permitted a poor man to go out of my door with an empty bosom:
35 Mikhat tou beh in kathusei eingai peh hen lang hileh ven kakihonna dinga kamin soi kakai ding ahi. Hatchungnungpa chun eidonbut hen lang eiheh pan kei douna thu sundoh hen.
(Oh that I had a hearer, ) and if I had not feared the hand of the Lord; and [as to] the written charge which I had against any one,
36 Keiman themmo eichan sah nau chu kiloupi sah tah a kaki maitopi ding lallukhuh banga kakikhuh ding ahi.
I would place [it] as a chaplet on my shoulders, and read it.
37 Ijeh inem itile keiman kathilbol adihtah chu kaseipeh ding ahin, ama masanga chu leng chapate banga kahung ding ahi.
And if I did not read it and return it, having taken nothing from the debtor:
38 Kagam in themmo eichansah khah tah a tucha maha jouse kitoh tah a ahung ka soh keijuva,
If at any time the land groaned against me, and if its furrows mourned together;
39 Ahilouva achang leh mim kana guh khah a ahiloule anei ho kana tha khah tah a ahile,
and if I ate its strength alone without price, and if I too grieved the heart of the owner of the soil, by taking [aught] from [him]:
40 Chuti chun gehu khellin ling leh khau agama chun keh henlang, chang khellin hampa keh hen. Job thusei ho akichaitai.
then let the nettle come up to me instead of wheat, and a bramble instead of barley. And Job ceased speaking.

< Job 31 >