< Job 21 >

1 Chuphat in Job in asei kit in:
Then Job answered and said,
2 Kathusei hohi ipi ham ti naichan hin ngai uvin, hichu kilhamonna neipeh thei sun u chu ahi.
“Listen carefully to my words, and let this be the comfort you offer to me.
3 Neithoh piuvin chule ken thu sei inge, keiman thu kasei jou teng leh nanghon nei nuisat pan kit nauvin nate.
Put up with me, and I also will speak; after I have spoken, mock on.
4 Pathen koma kiphin kahin, mihem ho koma ahipoi, kanga sot joulou nau ajeh hoitah kaneije.
As for me, is my complaint to a person? Why should I not be impatient?
5 Nei veuvin chule thipchet in um un, nakhut uvin nakam kisip cheh uvin,
Look at me and be astonished, and lay your hand upon your mouth.
6 Ken ipi kasei ding ham tia kagel teng, kaki thing tuntun in katahsa akihot hot e.
When I think about my sufferings, I am terrified, and trembling seizes my body.
7 Ipi dinga migiloute hi khang tou touva ateh gei uva khang uva chule thahat hiuvem?
Why do wicked people continue to live, become old, and grow mighty in power?
8 Chule amahohi achateu khantou leh a inchen uve dinga hing ahiuvin chule atuteu chunga akipah uve.
Their descendants are established with them in their sight, and their offspring are established before their eyes.
9 A in hou jong kichat tijat na a konin a ongdoh un chule Pathen in agimbol poi.
Their houses are safe from fear; neither is the rod of God on them.
10 Abongchal hou jong nou neilou vin aum pouvin, abongpi houvin nou aneijun athollha jong aumpoi.
Their bull breeds; it does not fail to do so; their cow gives birth and does not lose her calf prematurely.
11 Kelngoite bangin achateu akichop le sah uvin, achapang hou chu akichom un chule alam lam uve.
They send out their little ones like a flock, and their children dance.
12 Amahon semjang saigin leh selang dah toh lhonin la a asauvin, theile kimut gin in kipa golnop abol'uve.
They sing to the tambourine and harp and rejoice with the music of the flute.
13 Amahon ahin nikho hou nopsah nan amangun, chuti chun lungmong tah in lhankhuh ajon ji tauve. (Sheol h7585)
They spend their days in prosperity, and they go down quietly to Sheol. (Sheol h7585)
14 Amahon chemangin nathil imacha kadei pouvin, nalam lhah jong kadei pouve tin PAthen koma aseijuve.
They say to God, 'Depart from us for we do not wish any knowledge of your ways.
15 Hatchungnung kitipa chu koi hija chule ipi dinga athu kangai diu ham?
What is the Almighty, that we should worship him? What advantage would we get if we prayed to him?'
16 Amahon ahausat najouseu hi amaho thahat a kilam doh danin agel un, ahinlah hitobang lunggel na a chu keiman imacha bol ding kanei lou ding ahi.
See, is not their prosperity in their own hands? I have nothing to do with the advice of wicked people.
17 Ahijeng vang'in migilou thaomei jong akimumit peh khapoi. Amaho hin hahsatna anei khah uvem? Pathen in lunghang tah a lung genthei nahi amaho ana hoppeh khah em?
How often is it that the lamp of wicked people is put out, or that their calamity comes upon them? How often does it happen that God distributes sorrows to them in his anger?
18 Changpol banga amaho huijin amasang amutmang khah hitam? Huipi hat in changvai alhohmang banga alhoh mang khah hitam?
How often is it that they become like stubble before the wind or like chaff that the storm carries away?
19 Aphai Pathen in achateu beh agimbol ding ahi tin nasei juvin ahinlah chonset bol pen pen vang chu agim bol ding ahi tin kaseije. Chutile ama thutanna chu ahet thei diu ahi.
You say, 'God lays up one's guilt for his children to pay.' Let him pay it himself, so that he might know his guilt.
20 Amanthah nau amahon amit tah uvin veu hen hatchungnung pa lunghanna thuhtah chu twidon in don uhen.
Let his eyes see his own destruction, and let him drink of the wrath of the Almighty.
21 Ijeh inem itile ama athi nung teng le ainkoteu iti dingu ham ti angaito pouve.
For what does he care about his family after him when the number of his months is cut off?
22 Ahinlah koipen in Pathen chu ahil thei ding ham? Mithahat chung thu jeng jong atan ji ahi.
Can anyone teach God knowledge since he judges even those who are high?
23 Mikhat chu hausa tah le lungmong tah hin boina beihel in athi jin ahi.
One man dies in his full strength, being completely quiet and at ease.
24 Mithahat misalhing hole tahsa damthei ho lim chu ahi.
His body is full of milk, and the marrow of his bones is moist.
25 Mikhat kit chu nopsahna hepha louhel in vaichatna khonteh in athi jin ahi.
Another man dies in bitterness of soul, one who has never experienced anything good.
26 Ahinlah ani honna chu leivui lah a kivui cheh ahi lhonin, ani lhonna than hon aneh cheh lhon ding ahi.
They lie down alike in the dust; the worms cover them both.
27 Ven nangin ipi nagel kahen nangin kei douna a nathilgon kahen ahi.
See, I know your thoughts, and the ways in which you wish to wrong me.
28 Achonset jeh uva ain u mang hella migilou leh mihausatah thu neihin seipeh ding ahi.
For you say, 'Where now is the house of the prince? Where is the tent in which the wicked man once lived?'
29 Ahinlah akimvella um hohi dong le chun amahon adihtah chu naseipeh dingu ahi.
Have you never asked traveling people? Do you not know the evidence they can tell,
30 Vangset phat laileh amaho chu aki hing hoijin chule manthah na a konna ajamdoh diu jong akiphal peh e.
that the wicked man is kept from the day of calamity, and that he is led away from the day of wrath?
31 Koima chan amaho hi lhangphong tah in aseise ngam pouvin ahiloule anatoh athilbol hou jeh in jong lethuhna akipe pouve.
Who will condemn the wicked man's way to his face? Who will repay him for what he has done?
32 Lhankhuh jonna amaho akiput tengu le alhan u chu mihon nidan kah khat bep bou anga peh jiuve.
Yet he will be borne to the grave; men will keep watch over his tomb.
33 Lhanmol a chun mithi kivuina kin akimang in atahsa choldo dinga akilupsah namun a chun mihon ajanau apeuve, chule leiset in kicholdo na nomtah in apei.
The clods of the valley will be sweet to him; all people will follow after him, as there were innumerable people before him.
34 Nanghon keihi iti dan a thu hom keuva nei lhamon diu ham? Nahil chet najouseu jong jou ahi.
How then do you comfort me with nonsense, since in your answers there is nothing but falsehood?”

< Job 21 >