< Job 21 >

1 Chuphat in Job in asei kit in:
But Job answered and said,
2 Kathusei hohi ipi ham ti naichan hin ngai uvin, hichu kilhamonna neipeh thei sun u chu ahi.
Hear diligently my speech, and let this be your consolations.
3 Neithoh piuvin chule ken thu sei inge, keiman thu kasei jou teng leh nanghon nei nuisat pan kit nauvin nate.
Suffer me that I may speak; and after that I have spoken, mock on.
4 Pathen koma kiphin kahin, mihem ho koma ahipoi, kanga sot joulou nau ajeh hoitah kaneije.
As for me, is my complaint to man? and if it were so, why should not my spirit be troubled?
5 Nei veuvin chule thipchet in um un, nakhut uvin nakam kisip cheh uvin,
Mark me, and be astonished, and lay your hand upon your mouth.
6 Ken ipi kasei ding ham tia kagel teng, kaki thing tuntun in katahsa akihot hot e.
Even when I remember I am afraid, and trembling taketh hold on my flesh.
7 Ipi dinga migiloute hi khang tou touva ateh gei uva khang uva chule thahat hiuvem?
Wherefore do the wicked live, become old, yea, are mighty in power?
8 Chule amahohi achateu khantou leh a inchen uve dinga hing ahiuvin chule atuteu chunga akipah uve.
Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes.
9 A in hou jong kichat tijat na a konin a ongdoh un chule Pathen in agimbol poi.
Their houses are safe from fear, neither is the rod of Eloah upon them.
10 Abongchal hou jong nou neilou vin aum pouvin, abongpi houvin nou aneijun athollha jong aumpoi.
Their bull gendereth, and faileth not; their cow calveth, and casteth not her calf.
11 Kelngoite bangin achateu akichop le sah uvin, achapang hou chu akichom un chule alam lam uve.
They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
12 Amahon semjang saigin leh selang dah toh lhonin la a asauvin, theile kimut gin in kipa golnop abol'uve.
They take the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the organ.
13 Amahon ahin nikho hou nopsah nan amangun, chuti chun lungmong tah in lhankhuh ajon ji tauve. (Sheol h7585)
They spend their days in wealth, and in a moment go down to the grave. (Sheol h7585)
14 Amahon chemangin nathil imacha kadei pouvin, nalam lhah jong kadei pouve tin PAthen koma aseijuve.
Therefore they say unto El, Depart from us; for we desire not the knowledge of thy ways.
15 Hatchungnung kitipa chu koi hija chule ipi dinga athu kangai diu ham?
What is the Almighty, that we should serve him? and what profit should we have, if we pray unto him?
16 Amahon ahausat najouseu hi amaho thahat a kilam doh danin agel un, ahinlah hitobang lunggel na a chu keiman imacha bol ding kanei lou ding ahi.
Lo, their good is not in their hand: the counsel of the wicked is far from me.
17 Ahijeng vang'in migilou thaomei jong akimumit peh khapoi. Amaho hin hahsatna anei khah uvem? Pathen in lunghang tah a lung genthei nahi amaho ana hoppeh khah em?
How oft is the candle of the wicked put out! and how oft cometh their destruction upon them! Elohim distributeth sorrows in his anger.
18 Changpol banga amaho huijin amasang amutmang khah hitam? Huipi hat in changvai alhohmang banga alhoh mang khah hitam?
They are as stubble before the wind, and as chaff that the storm carrieth away.
19 Aphai Pathen in achateu beh agimbol ding ahi tin nasei juvin ahinlah chonset bol pen pen vang chu agim bol ding ahi tin kaseije. Chutile ama thutanna chu ahet thei diu ahi.
Eloah layeth up his iniquity for his children: he rewardeth him, and he shall know it.
20 Amanthah nau amahon amit tah uvin veu hen hatchungnung pa lunghanna thuhtah chu twidon in don uhen.
His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
21 Ijeh inem itile ama athi nung teng le ainkoteu iti dingu ham ti angaito pouve.
For what pleasure hath he in his house after him, when the number of his months is cut off in the midst?
22 Ahinlah koipen in Pathen chu ahil thei ding ham? Mithahat chung thu jeng jong atan ji ahi.
Shall any teach El knowledge? seeing he judgeth those that are high.
23 Mikhat chu hausa tah le lungmong tah hin boina beihel in athi jin ahi.
One dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet.
24 Mithahat misalhing hole tahsa damthei ho lim chu ahi.
His breasts are full of milk, and his bones are moistened with marrow.
25 Mikhat kit chu nopsahna hepha louhel in vaichatna khonteh in athi jin ahi.
And another dieth in the bitterness of his soul, and never eateth with pleasure.
26 Ahinlah ani honna chu leivui lah a kivui cheh ahi lhonin, ani lhonna than hon aneh cheh lhon ding ahi.
They shall lie down alike in the dust, and the worms shall cover them.
27 Ven nangin ipi nagel kahen nangin kei douna a nathilgon kahen ahi.
Behold, I know your thoughts, and the devices which ye wrongfully imagine against me.
28 Achonset jeh uva ain u mang hella migilou leh mihausatah thu neihin seipeh ding ahi.
For ye say, Where is the house of the prince? and where are the dwelling places of the wicked?
29 Ahinlah akimvella um hohi dong le chun amahon adihtah chu naseipeh dingu ahi.
Have ye not asked them that go by the way? and do ye not know their tokens,
30 Vangset phat laileh amaho chu aki hing hoijin chule manthah na a konna ajamdoh diu jong akiphal peh e.
That the wicked is reserved to the day of destruction? they shall be brought forth to the day of wrath.
31 Koima chan amaho hi lhangphong tah in aseise ngam pouvin ahiloule anatoh athilbol hou jeh in jong lethuhna akipe pouve.
Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he hath done?
32 Lhankhuh jonna amaho akiput tengu le alhan u chu mihon nidan kah khat bep bou anga peh jiuve.
Yet shall he be brought to the grave, and shall remain in the tomb.
33 Lhanmol a chun mithi kivuina kin akimang in atahsa choldo dinga akilupsah namun a chun mihon ajanau apeuve, chule leiset in kicholdo na nomtah in apei.
The clods of the valley shall be sweet unto him, and every man shall draw after him, as there are innumerable before him.
34 Nanghon keihi iti dan a thu hom keuva nei lhamon diu ham? Nahil chet najouseu jong jou ahi.
How then comfort ye me in vain, seeing in your answers there remaineth falsehood?

< Job 21 >