< Job 21 >

1 Chuphat in Job in asei kit in:
Job replied,
2 Kathusei hohi ipi ham ti naichan hin ngai uvin, hichu kilhamonna neipeh thei sun u chu ahi.
“Please listen carefully to what I say—that would be one comfort you could give me.
3 Neithoh piuvin chule ken thu sei inge, keiman thu kasei jou teng leh nanghon nei nuisat pan kit nauvin nate.
Bear with me; let me speak. After I've spoken you can resume mocking me.
4 Pathen koma kiphin kahin, mihem ho koma ahipoi, kanga sot joulou nau ajeh hoitah kaneije.
Am I complaining against people? Of course not. Why shouldn't I be impatient?
5 Nei veuvin chule thipchet in um un, nakhut uvin nakam kisip cheh uvin,
Just take a look at me. Aren't you appalled? Cover your mouth with your hand in shock!
6 Ken ipi kasei ding ham tia kagel teng, kaki thing tuntun in katahsa akihot hot e.
Every time I think of what's happened to me I am horrified and I shake all over with fear.
7 Ipi dinga migiloute hi khang tou touva ateh gei uva khang uva chule thahat hiuvem?
Why do the wicked continue to live, to grow old and increasingly powerful?
8 Chule amahohi achateu khantou leh a inchen uve dinga hing ahiuvin chule atuteu chunga akipah uve.
Their children are with them; they watch their grandchildren grow up.
9 A in hou jong kichat tijat na a konin a ongdoh un chule Pathen in agimbol poi.
They live in their homes in safety—they are not afraid. God does not use his rod to beat them.
10 Abongchal hou jong nou neilou vin aum pouvin, abongpi houvin nou aneijun athollha jong aumpoi.
Their bulls always breed successfully; their cows give birth to calves and do not miscarry.
11 Kelngoite bangin achateu akichop le sah uvin, achapang hou chu akichom un chule alam lam uve.
They send out their little ones like lambs to play; their children dance around.
12 Amahon semjang saigin leh selang dah toh lhonin la a asauvin, theile kimut gin in kipa golnop abol'uve.
They sing accompanied by the tambourine and lyre; they celebrate with the music of the flute.
13 Amahon ahin nikho hou nopsah nan amangun, chuti chun lungmong tah in lhankhuh ajon ji tauve. (Sheol h7585)
They live out their lives contentedly, and go down to Sheol in peace. (Sheol h7585)
14 Amahon chemangin nathil imacha kadei pouvin, nalam lhah jong kadei pouve tin PAthen koma aseijuve.
Yet they tell God, ‘Get lost! We don't want anything to do with you.
15 Hatchungnung kitipa chu koi hija chule ipi dinga athu kangai diu ham?
Who does the Almighty think he is for us to serve him as slaves? What benefit is there for us if we pray to him?’
16 Amahon ahausat najouseu hi amaho thahat a kilam doh danin agel un, ahinlah hitobang lunggel na a chu keiman imacha bol ding kanei lou ding ahi.
Such people believe they make their own fortune, but I don't accept their way of thinking.
17 Ahijeng vang'in migilou thaomei jong akimumit peh khapoi. Amaho hin hahsatna anei khah uvem? Pathen in lunghang tah a lung genthei nahi amaho ana hoppeh khah em?
How often is the lamp of the wicked snuffed out? How often does disaster come upon them? How often does God punish the wicked in his anger?
18 Changpol banga amaho huijin amasang amutmang khah hitam? Huipi hat in changvai alhohmang banga alhoh mang khah hitam?
Are they blown along like straw in the wind? Does a tornado come in and carry them away?
19 Aphai Pathen in achateu beh agimbol ding ahi tin nasei juvin ahinlah chonset bol pen pen vang chu agim bol ding ahi tin kaseije. Chutile ama thutanna chu ahet thei diu ahi.
Some say, ‘God saves up people's punishment for their children.’ But I say, ‘God should punish those people themselves so that they can learn from it.’
20 Amanthah nau amahon amit tah uvin veu hen hatchungnung pa lunghanna thuhtah chu twidon in don uhen.
Let them see their destruction themselves, and drink deeply from God's anger.
21 Ijeh inem itile ama athi nung teng le ainkoteu iti dingu ham ti angaito pouve.
For they don't care what happens to their families once they're dead.
22 Ahinlah koipen in Pathen chu ahil thei ding ham? Mithahat chung thu jeng jong atan ji ahi.
Can anyone teach God anything he doesn't already know, since he is the one who judges even heavenly beings?
23 Mikhat chu hausa tah le lungmong tah hin boina beihel in athi jin ahi.
One person dies in good health, totally comfortable and secure.
24 Mithahat misalhing hole tahsa damthei ho lim chu ahi.
Their body is fat from eating well; their bones still strong.
25 Mikhat kit chu nopsahna hepha louhel in vaichatna khonteh in athi jin ahi.
Another dies after a miserable life without every experiencing happiness.
26 Ahinlah ani honna chu leivui lah a kivui cheh ahi lhonin, ani lhonna than hon aneh cheh lhon ding ahi.
Yet they are both buried in the same dust; they are treated alike in death, eaten by maggots.
27 Ven nangin ipi nagel kahen nangin kei douna a nathilgon kahen ahi.
Look, I know what you're thinking, and your schemes to do me wrong.
28 Achonset jeh uva ain u mang hella migilou leh mihausatah thu neihin seipeh ding ahi.
You may ask me, ‘Where is the home of the great man? Where is the place where the wicked live?’
29 Ahinlah akimvella um hohi dong le chun amahon adihtah chu naseipeh dingu ahi.
Haven't you asked people who travel? Don't you pay attention to what they tell you?
30 Vangset phat laileh amaho chu aki hing hoijin chule manthah na a konna ajamdoh diu jong akiphal peh e.
Wicked people are spared in times of disaster; they are rescued from the day of judgment.
31 Koima chan amaho hi lhangphong tah in aseise ngam pouvin ahiloule anatoh athilbol hou jeh in jong lethuhna akipe pouve.
Who confronts them with their actions? Who pays them back for what they have done?
32 Lhankhuh jonna amaho akiput tengu le alhan u chu mihon nidan kah khat bep bou anga peh jiuve.
When they eventually die and are carried to the graveyard, their tomb is guarded. The earth of the grave softly covers them.
33 Lhanmol a chun mithi kivuina kin akimang in atahsa choldo dinga akilupsah namun a chun mihon ajanau apeuve, chule leiset in kicholdo na nomtah in apei.
Everyone attends their funeral service; a huge procession of people comes to pay their last respects.
34 Nanghon keihi iti dan a thu hom keuva nei lhamon diu ham? Nahil chet najouseu jong jou ahi.
Why do you try to comfort me with worthless nonsense? Your answers are just a pack of lies!”

< Job 21 >