< Job 18 >

1 Hichun Shuh mi Bildad chun adonbut in:
書亞人比勒達回答說:
2 Nathusei nangah masang a ichan sauva nasei nahlai ding ham? Ka donbut diu nadeija ahile chihna thu seijin.
你尋索言語要到幾時呢? 你可以揣摩思想,然後我們就說話。
3 Nangin keiho gamsa ho sanga phajo maimaija neigel uham? Nangin keiho hi mingol a nei ngai tou ham?
我們為何算為畜生, 在你眼中看作污穢呢?
4 Nalung han man in nalu jang sam chu botchai theijin nate, ahinlah hichun leiset asuhmang thei ding ham? Songpi ho akithin sah theiding ham?
你這惱怒將自己撕裂的, 難道大地為你見棄、 磐石挪開原處嗎?
5 Tahbeh in migilou te thaomei kimut mit peh intin ameikong jeng u jong vahdoh lou ding ahi.
惡人的亮光必要熄滅; 他的火焰必不照耀。
6 Aponbuh uva athaomei jengu jong hung thim ding ahi, achung lang uva kikhai thaomei jong kimutmit ding ahi.
他帳棚中的亮光要變為黑暗; 他以上的燈也必熄滅。
7 Migilouvin ama kam'a kitahsan tah a akalson nau kisuhchom peh ding, amaho thilgon mama a chu kipal lhu diu ahi.
他堅強的腳步必見狹窄; 自己的計謀必將他絆倒。
8 Migilou chu lenna a ohin kokhuh sunga alhalut jiuve.
因為他被自己的腳陷入網中, 走在纏人的網羅上。
9 Thang kikam chun akhotal jum u akhit khan thang chun akhit chah kheh e.
圈套必抓住他的腳跟; 機關必擒獲他。
10 Khaokol chu tolla akisel den nalaijin, alampiuva khao akijung galkai peh e.
活扣為他藏在土內; 羈絆為他藏在路上。
11 Migiloute chu kichat tijatnan aum kimvel un chule akalson jouse asuboi ji'e.
四面的驚嚇要使他害怕, 並且追趕他的腳跟。
12 Akelthoh u chun athao asulhom in chuleh vangset nachun amaho kipal lhuh ding chu anga ahi.
他的力量必因飢餓衰敗; 禍患要在他旁邊等候。
13 Natna in ativun u anen, thinan atibah u aval lhum tai.
他本身的肢體要被吞吃; 死亡的長子要吞吃他的肢體。
14 Ahoidoh nau ainuva konna kibotkhen uva, chule kichat umtah lengpa henga chun akipui lha tauve.
他要從所倚靠的帳棚被拔出來, 帶到驚嚇的王那裏。
15 Migiloute in chu kihal lha a ain chung uva kath meikong akijuh lhah sah e.
不屬他的必住在他的帳棚裏; 硫磺必撒在他所住之處。
16 Ajungu golha a abah u jong goplha ding ahi.
下邊,他的根本要枯乾; 上邊,他的枝子要剪除。
17 Aum ingo kihetna ho jouse leisetna konna mangthah ding ahin koima chan amaho min chu ageldoh kit lou ding ahi.
他的記念在地上必然滅亡; 他的名字在街上也不存留。
18 Khovah a konna muthim lah a kisep lut ding ahiuvin vannoi leiset a konna kidel manga ahi tauve.
他必從光明中被攆到黑暗裏, 必被趕出世界。
19 Amahon chate hihen tute hijongle anei tahlou ding u ahi, achennau gamsung a hung cheng ding son leh pah hung beihel ding ahi.
在本民中必無子無孫; 在寄居之地也無一人存留。
20 Nilhum lam miten avangset diu akichat peh un, solam amite akichauve.
以後來的要驚奇他的日子, 好像以前去的受了驚駭。
21 Hichehi migilou Pathen neiloute chenna mun ahi tin hin seiju vinte.
不義之人的住處總是這樣; 此乃不認識上帝之人的地步。

< Job 18 >