< Jeremiah 35 >

1 Judah lengpa Josiah chapa Jehoiakim phat laiyin, Pakaiyin Jeremiah henga thu hitin aseiye.
And it came to pass in the fourth year of Sedekias king of Juda, in the fifth month, [that] Ananias the false prophet, the son of Azor, from Gabaon, spoke to me in the house of the Lord, in the sight of the priests and all the people, saying,
2 Rechab insung mite henga chenlang, amaho chu Pakai houin’a hungdiuvin gakouvin. Chujoule amaho chu indan sungnung pen khat a puilut inlang, chule adondiuvin lengpitwi hompeh in, ati.
Thus saith the Lord; I have broken the yoke of the king of Babylon.
3 Hijeh chun keijong Habazzaniah tupa, Jeremiah chapa Jaazaniah leh asopite chule achate jouse toh kimuto dingin kachetai.
Yet two full years, and I will return into this place the vessels of the house of the Lord,
4 Chuin keiman amaho chu houin sunga kahinpuiyin, Pathen mipa Igdalia chapa Horan themgaopa dinga kigonpeh indan sunga chun kapuiluttai. Hiche indan hi, houin vaibol ho umna indan komcha ahin, houin kotkhahbul ngahpa Shallum chapa Maaseiah indan chungtah a ahi.
and Jechonias, and the captivity of Juda: for I will break the yoke of the king of Babylon.
5 Hichun keiman amaho dingin lengpitwi dimset hai-len khat leh adon nading khon ho kasemtup peh in, ajeh uva, “Lengpitwi hi don uvin’’ kati.
Then Jeremias spoke to Ananias in the sight of all the people, and in the sight of the priests that stood in the house of the Lord,
6 Ahinlah amahon, “Kanompouve, keihon lengpitwi donpou vinge. Ajeh chu kapu kapau Rechab chapa Jehonadab chun, thupeh eina neiyun, nangho nahiuvin chule nachilhahte ahiuvin, aitih’a lengpitwi nadonlou hel diu ahi.
and Jeremias said, May the Lord indeed do thus; may he confirm thy word which thou dost prophesy, to return the vessels of the house of the Lord, and all the captivity, out of Babylon to this place.
7 Chule nanghon chenna in jong nakisah loudiu, muchi natulou diu, lengpilei jong nabollou diu, amavang ponbuh a nachen jing diu ahi. Hiche thupeh hi najui diu, nahinkho lhum keiyuva nakhopem nau gamsung a nom’a nachendiu ahi, ati.
Nevertheless hear ye the word of the Lord which I speak in your ears, and in the ears of all the people.
8 Hiche jeh a chu, keihon ama thupeh hi imalam jousea kajui jingu ahi. Hitia chu keiho kahiuvin, kajiteu ahiuvin chule kachateu ahiuvin, lengpitwi hi kadonlou hel u ahibouve.
The prophets that were before me and before you of old, also prophesied over much country, and against great kingdoms, concerning war.
9 Vetan, keihon chenna in kakisah pouvin, lengpilei jong kaneipouvin chule muchi jong katupouve.
[As for] the prophet that has prophesied for peace, when the word has come [to pass], they shall know the prophet whom the Lord has sent them in truth.
10 Keiho ponbuh a kacheng uvin, kapu kapau Jehonadab thupeh hohi kanitsoh keiyun ahi.
Then Ananias took the yokes from the neck of Jeremias in the sight of all the people, and broke them to pieces.
11 Ahuvangin Babylon lengpa Nebuchadnezzar in gamsung douna ahinbol phat in, Babylon leh Syria sepaite kakichat jeh un, Jerusalem kahin jontauve, atiuvin ahi.
And Ananias spoke in the presence of all the people, saying, Thus said the Lord; Thus will I break the yoke of the king of Babylon from the necks of all the nations. And Jeremias went his way.
12 Chuin Pakai thusei chu Jeremiah heng ahung lhung e.
And the word of the Lord came to Jeremias, after that Ananias had broken the yokes off his neck, saying,
13 Hatchungnung Pakai, Israel Pathen in hitin aseiye; ‘Nanghon ibol a kahilna nadon dauva, chule kathusei ho ngaisah louva nakoiyu ham?’
Go and speak to Ananias, saying, Thus saith the Lord; Thou hast broken the yokes of wood; but I will make instead of them yokes of iron.
14 Veuvin, Rechab miten apu apu Jehonadab thupeh chu anit jing uvin, lengpitwi donlouhel in, tuni geiyin aum uve. Keiman nangho henga avel vel'a thu kasei vang'in, nanghon kathusei nangaipouve.
For thus said the Lord, I have put a yoke of iron on the neck of all the nations, that they may serve the king of Babylon.
15 Keiman naheng uva kalhacha themgaoho avel vel in kahinsol in, Najah uva, nathilse bol’u dalhauvin hung kile kit unlang, apha chu bol uvin, tia kaseisah ahi. Chule Pathen dang chibai boh hih hel un, chutile keiman nangho le napu napteu kapehsa gamsunga lungmong tah’a nachendiu ahi, katin. Ahivangin nanghon kathusei nangai hih hel un, chule nit dingin jong nagelpouve.
And Jeremias said to Ananias, The Lord has not sent thee; and thou hast caused this people to trust in unrighteousness.
16 Rechab chapa Jehonadab chapaten, apu pau thupeh chu phatah in ajuiyun; Nanghon vang keima thusei ngai nahsah in naneipouve.
Therefore thus said the Lord: Behold, I [will] cast thee off from the face of the earth: this year thou shalt die.
17 Hijeh chun Hatchungnung Pakai Israsel Pathen in hitin aseiye. Nanghon kathupeh nangaidauva, kakouna najah tahlou jeh un, Judah leh Jerusalem chunga manthahna kalhunsah ding ahitai.
So he died in the seventh month.
18 Hichun Jeremiah in Rechab mite heng aseitai. Hatchungnung Pakai, Israel Pathen in hitin aseiye: Nanghon napu napau Jehonadab thupeh phatah in najuiyun, chule athusei ho nanitsoh keiyuvin ahi.
19 Hijeh a chu, Hatchungnung Pakai, Israel Pathen in hitin aseiye. “Rechab chapa Jehonadab in keima jending son le pah aneijing ding ahi,” ati.

< Jeremiah 35 >