< Semtilbu 13 >

1 Hichun Abram'in ajinu Sarai, asopipa Lot toh, Egypt gam chu adalha uvin chunglam Negev mun lang jonin achetou tai.
亞伯蘭帶着他的妻子與羅得,並一切所有的,都從埃及上南地去。
2 Abram chun gancha anei lheh jeng tan, hiche keo hilouvin sana le dangka jong ahao lheh jengtan ahi.
亞伯蘭的金、銀、牲畜極多。
3 Hitichun Negev apat Bethel geiyin ahung cheng un, chuleh Bethel le Ai kikah mun a khoilupon in asong un phat masa a ana um bang in,
他從南地漸漸往伯特利去,到了伯特利和艾的中間,就是從前支搭帳棚的地方,
4 Hiche mun chu ahile Abram in maicham anasem dohna mun ahin hikom achun Pathen in avel in ana hou kit tai.
也是他起先築壇的地方;他又在那裏求告耶和華的名。
5 Lot, Abram toh kilhon jing pa jong chu ahung hao lheh tan kelngoi hon ahin kelcha hon ahin tamtah ahin nei tan chule khoilupon in jong ahin nei doh tan ahi.
與亞伯蘭同行的羅得也有牛群、羊群、帳棚。
6 Hinlah gam achen nau chu Abram le Lot dingin ahung neo lheh jeng tai, ajeh chu akelngoi hon ho le kelcha hon ho ahin gancha dang ho aum khom thei tapouve.
那地容不下他們;因為他們的財物甚多,使他們不能同居。
7 Hijeh chun Abram le Lot gancha chingho kahlah a kihet khelna ahung um doh tan hiche phatlai chun Canaaan mite le Perizzite mite jong ana cheng khom uve.
當時,迦南人與比利洗人在那地居住。亞伯蘭的牧人和羅得的牧人相爭。
8 Achainakeiyin Abram in Lot jah'a hitin aseiye, “Eini kiheto themsel hite nang ma le kei gancha ching ho kahlah'a, ajeh chu eiho hi ucha kinai tah ihi bouve.
亞伯蘭就對羅得說:「你我不可相爭,你的牧人和我的牧人也不可相爭,因為我們是骨肉。
9 Ven na masanga gam-ong lenpitah hi nanga ahiye, nangman kilhen in hoilam hi nadei ham kilhen in ikihop ding ahi. Leiset gam ong veilam nadei le keiman gam ong jetlam kaki lah ding, nangman jetlam aphajoi nati le keiman na dei lou lang chu kaki lhen mai ding ahi tai,” ati.
遍地不都在你眼前嗎?請你離開我:你向左,我就向右;你向右,我就向左。」
10 Lot chun phat sottah gam chu aven gam pha leithao potna mun Jordan phaicham lang chu Zoar lang toh kinai lang deu, hilang chu ahile aphat seh a twiyin achapnou na mun gam Pathen honlei toh bang twi chap nou jing ahi louleh Egypt te honlei banga hoitah ahi. Hiche phatlai chu Pakaiyin Sodom le Gomorrah asuhmang masang ana hi.
羅得舉目看見約旦河的全平原,直到瑣珥,都是滋潤的,那地在耶和華未滅所多瑪、蛾摩拉以先如同耶和華的園子,也像埃及地。
11 Hijeh chun Lot in jong Jordan vadung phaicham pumpi chu akilhen in, hiti chun Lot chu niso lam jonin akitol tai; hitobang hin amani aki inkhen lhontan ahi.
於是羅得選擇約旦河的全平原,往東遷移;他們就彼此分離了。
12 Hichun Abram Canaan gam'a cheng din aum tai. Chua chun Lot'in ama khoilupon buh chu Sodom gam toh kinai phaicham geiyin aga songdoh pehin ahi.
亞伯蘭住在迦南地,羅得住在平原的城邑,漸漸挪移帳棚,直到所多瑪。
13 Hinlah hiche Sodom mite chu apha mothei lheh un, chule agilou thei lheh un Pathen douna in akisa chavai lheh un ahi.
所多瑪人在耶和華面前罪大惡極。
14 Lot apotdoh jou phat in Pathenin Abram chu ahoulim pi in, “Vetem in namit a namu phah chan gam ninggei achunglam anoilam, solam le lhumlam.
羅得離別亞伯蘭以後,耶和華對亞伯蘭說:「從你所在的地方,你舉目向東西南北觀看;
15 Keiman nangma hiche gam jouse namit'a namu phah jouse nangma le na chilhahte jouse tonsot'a nei le gou va kapeh na hitai.
凡你所看見的一切地,我都要賜給你和你的後裔,直到永遠。
16 Keiman na son na chilhahte chu leiset'a leivui jat ka phahsah ding, leiset leivui jat sim jou lou banga nang son le chilhahte jong simjou lou ahi bouve.
我也要使你的後裔如同地上的塵沙那樣多,人若能數算地上的塵沙才能數算你的後裔。
17 Hijeh chun kipatdoh in lang agamsung hi adung avai asuh atung in ga kholtoh in, Ajeh chu ken nangma kapeh ding ahi.”
你起來,縱橫走遍這地,因為我必把這地賜給你。」
18 Hichun Abram'in aumna chu Hebron mun a achon in gangpi thing kena kom Mamre kiti mun chu ahi. Chule Abram in hiche mun achun Pakaiya dingin maicham khat asem in ahi.
亞伯蘭就搬了帳棚,來到希伯崙幔利的橡樹那裏居住,在那裏為耶和華築了一座壇。

< Semtilbu 13 >