< Ezra 2 >

1 Mihem hijatpi hi gamsung mi sohchanna a konna hung kinungle kit ho chu ahiuvin, amahohi Babylon lengpa Nebuchadnezzar kitipan sohchang dinga anakai mangho chu ahiuve, abonchauvin amahohi Judah gamsunga Jerusalem khopi lamma ahung kile uvin ama ama khosung cheh a akile kit taovin ahi.
А оце вихо́дьки з округи, що прийшли з поло́ну вигна́ння, яких вигнав був Навуходоно́сор, цар вавило́нський, до Вавило́ну, і вони повернулися до Єрусалиму та Юдеї, кожен до міста свого,
2 Miho chu Zeubbabel leh Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum chule Ba’anah lamkai nan ahung kitol uvin ahi. Israel mite amijat mong mong chu;
ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неємією, Сераєю, Реелаєю, Мордехаєм, Білшаном, Міспаром, Біґваєм, Рехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:
3 Parosh chate mihem sangnile jakhat toh som sagi le ni ahiuvin,
синів Пар'ошових — дві тисячі сто сімдеся́т і два,
4 Saphatiah chate chu mihem jathum toh som sagi le ni ahiuve.
синів Шефатіїних — три сотні сімдеся́т і два,
5 Arah chate chu jasagi le somsagile nga ahiuve.
синів Арахових — сім сотень сімдеся́т і п'ять,
6 Pahath’moab chapa teni Jeshua le Joab chate chu sangni le jaget toh somleni ahiuvin ahi.
синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових — дві тисячі вісім сотень і дванадцять,
7 Elam chate chu sangkhat le jani toh som nga le li ahiuve.
синів Еламових — тисяча двісті п'ятдеся́т і чотири,
8 Zattu chate chu jako le somli le nga ahiuve
синів Заттуєвих — дев'ять со́тень і сорок і п'ять,
9 Zaccai chae chu jasagi le somgup alhing uvin ahi.
синів Заккеєвих — сім сотень і шістдеся́т,
10 Bani chate chu jagup le somli le ni ahiuve.
синів Банієвих — шість со́тень сорок і два,
11 Bebai chate chu jagup le somni le thum ahiuve.
синів Беваєвих — шість со́тень двадцять і три,
12 Azgad chate chu sangkhat le ja it oh somni le ni alhing uvin ahi.
синів Азґадових — тисяча двісті двадцять і два,
13 Adoni’kam chate chu jagup le somgup le gup ahiuve.
синів Адонікамових — шість со́тень шістдесят і шість,
14 Big’vai chate chu sangni le somnga le gup ahiuve.
синів Біґваєвих — дві тисячі п'ятдесят і шість,
15 Adin chate chu ail le som nga le li ahiuve.
синів Адінових — чотири сотні п'ятдесят і чотири,
16 Ater chate chu Hezeki’ah chate chengse ahiuvin, mihem somko le get bou ahiuvin ahi.
синів Атерових, від Єзекії — дев'ятдесят і вісім,
17 Be’zai chate chu jathum le somni le thum ahiuve.
синів Бецаєвих — три сотні двадцять і три,
18 Jorah chate chu jakhat le somle ni ahiuve.
синів Йориних — сто й дванадцять,
19 Hashum chate chu jani le somni le thum ahiuve.
синів Хашумових — двісті двадцять і три,
20 Gibbar chate chu somko le nga bou ahiuve.
синів Ґіббарових — дев'ятдеся́т і п'ять,
21 Bethlehem chate chu jakhat le somni le thum ahiuve.
вихо́дьків з Віфлеєму — сто двадцять і три,
22 Neto’phah mite chu somnga le gup ahiuve.
людей з Нетофи — п'ятдеся́т і шість,
23 Anathoth mite chu jakhat le somni le get ahiuve.
людей з Анатоту — сто двадцять і вісім,
24 Beth-azmaveth chate chu somli le ni ahiuve.
вихо́дьків з Азмавету — сорок і два,
25 Kiriath-jearim chate chu Kephi’rah le Beeroth chate ahiuvin, mihem jasagi le somli le thum alhing uve.
вихо́дьків з Кір'ят-Аріму, Кефіри та Беероту — сім сотень і сорок і три,
26 Ramah le Geba chate chu jagup le somni le khat ahiuve.
вихо́дьків з Рами та Ґеви: шість сотень двадцять і один,
27 Micmash mite chu jakhat le somni le ni ma ahiuve.
людей з Міхмасу — сто двадцять і два,
28 Bethal mite leh Ai mite chu jani le somni le thum ahiuve.
людей з Бет-Елу та Аю — двісті двадцять і три,
29 Nebo gam mite chu somnga le ni ahiuve.
виходьків з Нево — п'ятдесят і два,
30 Magbish gam mite chu jakhat le somnga le gup ahiuve.
виходьків з Магбішу — сто п'ятдесят і шість,
31 Elam gam mite jong chu sangkhat le jani toh, somnga le li ahiuve.
виходьків з Еламу Другого — тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
32 Harim gam mite chu jathum le somni ahiuve.
виходьків з Харіму — три сотні й двадцять,
33 Lod, Hadid le Ono gam mite chu mihem jasagi le somni le nga ahiuve.
виходьків з Лоду, Хадіду та Оно — сім сотень двадцять і п'ять,
34 Jericho gam mite chu jathum le somli le nga ahiuve.
виходьків з Єрихону — три сотні сорок і п'ять,
35 Sena’ah gam mite chu sangthum le jagup toh somthum alhing uvin ahi.
виходьків з Сенаї — три тисячі і шість сотень і тридцять.
36 Thempu ho chu ahile: Jedai’ah insung mite chu Jeshua insungmite abonchauvin mihem jako le somsagi le thum ahiuve.
Священиків: синів Єдаєвих з Ісусового дому — дев'ять сотень сімдеся́т і три,
37 Immer insung mite chu sangkhat le somnga le ni ahiuve.
синів Іммерових — тисяча п'ятдесят і два,
38 Pashhur insung mite chu sangkhat le jani toh, somli le sagi alhing uve.
синів Пашхурових — тисяча двісті сорок і сім,
39 Harim insung mite chu sangkhat le somle sagi ahiuve.
синів Харімових — тисяча й сімнадцять.
40 Levite sohchanna a kona hung kile chengse chu Jeshua le Kadmi-el (Hodaviah insung mi) chu somsagi le li ahiuve.
Левитів: синів Ісусових і Кадміїлових, з синів Гадавії — сімдеся́т і чотири.
41 Lathem Asaph Insung mite hochu jakhat le somni le get ahiuve.
Співакі́в: синів Асафових — сто двадцять і вісім.
42 Kelkot ngah’ a pang Shallum chate leh Ater chate, Talmon chate, Akkub chate, Hatita chate, chuleh Sho’bai chate abon chaovin jakhat le somthum le ko alhing uvin ahi.
Синів придве́рних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих, — усіх сто тридцять і дев'ять.
43 Houin lhacha a pangho chu: Ziha chate, Hasu’pha chate, Tabba’oth chate,
Храмових підда́нців: синів Ціхіних, синів Хасуфіних, синів Таббаотових,
44 Keros chate, Si’aha chate, Padon chate,
синів Керосових, синів Сіагіних, синів Падонових,
45 Lebanah chate, Hag’abah chate, Akkub chate,
синів Леваниних, синів Хаґавиних, синів Аккувових,
46 Hagab chate, Shamlai chate, Hanan chate,
синів Хаґавових, синів Самлаєвих, синів Хананових,
47 Giddel chate, Gahar chate, Re-ai’ah chate,
синів Ґідделових, синів Ґахарових, синів Реаїних,
48 Rezin chate, Neko’da chate, Gazzam chate,
синів Рецінових, синів Некодиних, синів Ґаззамових,
49 Uzza chate, Pase’ah chate, Besai chate,
синів Уззиних, синів Пасеахових, синів Бесаєвих,
50 Asnah chate, Meu’nim chate, Nephusim chate,
синів Асниних, синів Меунімових, синів Нефусімових,
51 Bakbuk chate, Haku’pha chate, Harhur chate,
синів Бакбукових, синів Хакуфиних, синів Хархурових,
52 Bazluth chate, Mehi’da chate, Harsha chate,
синів Бацлутових, синів Мехідиних, синів Харшиних,
53 Barkos chate, Sis’era chate, Temah chate,
синів Баркосових, синів Сісриних, синів Темахових,
54 Nezi’ah chate chule Hati’pha chate ahiuve
синів Незіхових, синів Хатіфиних,
55 Solomon lhacha a pang ho chilhah ho chu: So’tai chate, Hasso’phereth chate, Peru’da chate,
синів Соломонових рабів: синів Сотаєвих, сині́в Соферетових, синів Терудиних,
56 Ja’alah chate, Darkon chate, Giddel chate,
Синів Яалиних, синів Дарконових, синів Ґідделових,
57 Shephati’ah chate, Hattil chate, Pokereth-hezzebaim chate chule Ami chate ahiuve
синів Шефатіїних, синів Хаттілових, синів Похерет-Гаццеваїмових, синів Амієвих, —
58 Houin lhacha a pang ho le Solomon sohte alhacha chengse chu mi jathumle som ko le ni alhing uvin ahi.
усього цих храмових підда́нців та синів Соломо́нових рабів — три сотні дев'ятдесят і два.
59 Israel mi hiuvam hilou hiuvam kihetoh jou talou, chulecamahon jong apu apau insung lhah a aki khailhah nau kichen tah a seitheilou hochu anoiya chengse hi Tel-me’lah a hung kon, Tel-har’shaa konna hung, Kerub a konna hung, Addan akonna hung, chule Immer a konna Judah gam a kile dia hung ahiuve.
А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддану та Іммеру, та не могли дове́сти роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
60 Ama ho chu Delai’ah chate, Tobi’ah chate, Neko’da chate ahiuvin, abonin jagup le somnga le ni alhing uve.
синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних — шість сотень п'ятдесят і два.
61 Chujongle thempu thum insung mi akile lah jao hochu – Habai’ah, Hakkoz chule Barzil’lai ho chu ahiuve. (Barzillai hin Gilead mi Barzillai kitipa chanu ho khat aki chen pi jeh a amin hiche Barzil’laiya konna hi Barzil’lai akisah ahi.)
І з синів священичих: сини Ховайїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочо́к ґілеадянина Барзіллая, і звався їхнім ім'я́м.
62 Mi hijat chun phunggui thusim kijihna ah chun aminu akihol’uvin, ahinlah amin’u akimudoh jou pouvin; hijeh chun amaho hi aboh-in akikoiyin thempu ho lah a konin aladoh tauve.
Вони шукали свого за́пису родоводу, та не знайшли, і були́ вони ви́лучені зо священства,
63 Gam vaipo a pang pan jong thilto theng chungnung chu aneh theilou na diuvin ajah uva aseipeh tai, thempu khat’ in Urim le Thummin aman a phun asan masang a aneh theilou diuvin ahil tan ahi.
а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до урі́му та туммі́му.
64 Sohchang a hungkile mihem pumpi chu abonchauvin mihem sangsom li le sangni toh, ja thumle som gup alhing uvin ahi;
Усього збору ра́зом сорок дві тисячі три со́тні шістдесят,
65 Hiche hi asohteu pasal numei kisimtha lou lai ahi, asohteu chu sang sagi le ja thum toh, som thumle sagi ahiuvin; alah-uva hin lathem cheh pasal le numei ja ni aumin ahi.
окрім їхніх рабів та невільниць, — цих було сім тисяч три сотні тридцять і сім; а їхніх співаків та співачок — двісті.
66 Amahon sakol jasagi le somthum le gup, asakolpol jong ja ni le som li le nga;
Їхніх ко́ней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів — двісті сорок і п'ять,
67 Sa-ngong sao jong ja li le som thumle nga, sangan te jong sang gup le ja sagi toh chule som ni, amaho toh kilhon tha ding in akipuijun ahi.
їхніх верблю́дів — чотири сотні тридцять і п'ять, ослів — шість тисяч сім сотень і двадцять.
68 Jerusalem khopia Pakai houin ahung lhun phat’uvin phung sunga upa phabep’in jong Pathen houin chu akisah na mun mama’a sahdoh kittei na din deichom’a thanop’a thilto abol tauvin ahi.
А з голів батьківських родів, коли вони прийшли до Господнього дому, що в Єрусалимі, то вони же́ртвували до Божого дому, щоб поставити його на його стано́вищі.
69 Amaho hin ato jou khamcheh-in natohna dingin, thilkholna insunga atohdoh-uvin ahileh sana daric sang somgup le sangkhat toh, dangka mina sang-nga alhingin, thempuho kivonna ding ponsil jakhat toh atohdoh un ahi.
За своєю спромо́жністю вони дали́ до ска́рбу на працю: золота шістдесят одну тисячу даре́йків, а срібла — п'ять тисяч мін, а священичих убра́нь — сто.
70 Thempuho leh Leviho, chule mipi phabep jong Jerusalem khopi sung dunga aching uvin ahi. Lathemho leh kelkotngah apang ho, houin lhacha ho vang chu ama ama khosung cheh a achenguvin, chuleh Israel mipumpi jong akho akhouva akichen soh kei taovin ahi.
І осілися священики й Левити, та з народу, і співаки́, і придве́рні, і храмові підда́нці по своїх міста́х, і ввесь Ізраїль по своїх містах.

< Ezra 2 >