< Ezra 2 >

1 Mihem hijatpi hi gamsung mi sohchanna a konna hung kinungle kit ho chu ahiuvin, amahohi Babylon lengpa Nebuchadnezzar kitipan sohchang dinga anakai mangho chu ahiuve, abonchauvin amahohi Judah gamsunga Jerusalem khopi lamma ahung kile uvin ama ama khosung cheh a akile kit taovin ahi.
And these [are] the people of the land that went up, of the number of prisoners who were removed, whom Nabuchodonosor king of Babylon carried away to Babylon, and they returned to Juda and Jerusalem, every man to his city;
2 Miho chu Zeubbabel leh Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum chule Ba’anah lamkai nan ahung kitol uvin ahi. Israel mite amijat mong mong chu;
who came with Zorobabel: Jesus, Neemias, Saraias, Reelias, Mardochaeus, Balasan, Masphar, Baguai, Reum, Baana. The number of the people of Israel:
3 Parosh chate mihem sangnile jakhat toh som sagi le ni ahiuvin,
the children of Phares, two thousand and one hundred and seventy-two.
4 Saphatiah chate chu mihem jathum toh som sagi le ni ahiuve.
The children of Saphatia, three hundred and seventy-two.
5 Arah chate chu jasagi le somsagile nga ahiuve.
The children of Ares, seven hundred and seventy-five.
6 Pahath’moab chapa teni Jeshua le Joab chate chu sangni le jaget toh somleni ahiuvin ahi.
The children of Phaath Moab, belonging to the sons of Jesue [and] Joab, two thousand and eight hundred and twelve.
7 Elam chate chu sangkhat le jani toh som nga le li ahiuve.
The children of Aelam, a thousand and two hundred and fifty-four.
8 Zattu chate chu jako le somli le nga ahiuve
The children of Zatthua, nine hundred and forty-five.
9 Zaccai chae chu jasagi le somgup alhing uvin ahi.
The children of Zacchu, seven hundred and sixty.
10 Bani chate chu jagup le somli le ni ahiuve.
The children of Banui, six hundred and forty-two.
11 Bebai chate chu jagup le somni le thum ahiuve.
The children of Babai, six hundred and twenty-three.
12 Azgad chate chu sangkhat le ja it oh somni le ni alhing uvin ahi.
The children of Asgad, a thousand and two hundred and twenty-two.
13 Adoni’kam chate chu jagup le somgup le gup ahiuve.
The children of Adonicam, six hundred and sixty-six.
14 Big’vai chate chu sangni le somnga le gup ahiuve.
The children of Bague, two thousand and fifty-six.
15 Adin chate chu ail le som nga le li ahiuve.
The children of Addin, four hundred and fifty-four.
16 Ater chate chu Hezeki’ah chate chengse ahiuvin, mihem somko le get bou ahiuvin ahi.
The children of Ater [the son] of Ezekias, ninety eight.
17 Be’zai chate chu jathum le somni le thum ahiuve.
The children of Bassu, three hundred and twenty-three.
18 Jorah chate chu jakhat le somle ni ahiuve.
The children of Jora, a hundred and twelve.
19 Hashum chate chu jani le somni le thum ahiuve.
The children of Asum, two hundred and twenty-three.
20 Gibbar chate chu somko le nga bou ahiuve.
The children of Gaber, ninety-five.
21 Bethlehem chate chu jakhat le somni le thum ahiuve.
The children of Bethlaem, a hundred and twenty-three.
22 Neto’phah mite chu somnga le gup ahiuve.
The children of Netopha, fifty-six.
23 Anathoth mite chu jakhat le somni le get ahiuve.
The children of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
24 Beth-azmaveth chate chu somli le ni ahiuve.
The children of Azmoth, forty-three.
25 Kiriath-jearim chate chu Kephi’rah le Beeroth chate ahiuvin, mihem jasagi le somli le thum alhing uve.
The children of Cariathiarim, Chaphira, and Beroth, seven hundred and forty-three.
26 Ramah le Geba chate chu jagup le somni le khat ahiuve.
The children of Rama and Gabaa, six hundred and twenty-one.
27 Micmash mite chu jakhat le somni le ni ma ahiuve.
The men of Machmas, a hundred and twenty-two.
28 Bethal mite leh Ai mite chu jani le somni le thum ahiuve.
The men of Baethel and Aia, four hundred and twenty-three.
29 Nebo gam mite chu somnga le ni ahiuve.
The children of Nabu, fifty-two.
30 Magbish gam mite chu jakhat le somnga le gup ahiuve.
The children of Magebis, a hundred and fifty-six.
31 Elam gam mite jong chu sangkhat le jani toh, somnga le li ahiuve.
The children of Elamar, a thousand and two hundred and fifty-four.
32 Harim gam mite chu jathum le somni ahiuve.
The children of Elam, three hundred and twenty.
33 Lod, Hadid le Ono gam mite chu mihem jasagi le somni le nga ahiuve.
The children of Lodadi and Ono, seven hundred and twenty-five.
34 Jericho gam mite chu jathum le somli le nga ahiuve.
The children of Jericho, three hundred and forty-five.
35 Sena’ah gam mite chu sangthum le jagup toh somthum alhing uvin ahi.
The children of Senaa, three thousand and six hundred and thirty.
36 Thempu ho chu ahile: Jedai’ah insung mite chu Jeshua insungmite abonchauvin mihem jako le somsagi le thum ahiuve.
And the priests, the sons of Jedua, [belonging to] the house of Jesus, [were] nine hundred and seventy-three.
37 Immer insung mite chu sangkhat le somnga le ni ahiuve.
The children of Emmer, a thousand [and] fifty-two.
38 Pashhur insung mite chu sangkhat le jani toh, somli le sagi alhing uve.
The children of Phassur, a thousand and two hundred [and] forty-seven.
39 Harim insung mite chu sangkhat le somle sagi ahiuve.
The children of Erem, a thousand [and] seven.
40 Levite sohchanna a kona hung kile chengse chu Jeshua le Kadmi-el (Hodaviah insung mi) chu somsagi le li ahiuve.
And the Levites, the sons of Jesus and Cadmiel, belonging to the sons of Oduia, seventy-four.
41 Lathem Asaph Insung mite hochu jakhat le somni le get ahiuve.
The sons of Asaph, singers, a hundred [and] twenty-eight.
42 Kelkot ngah’ a pang Shallum chate leh Ater chate, Talmon chate, Akkub chate, Hatita chate, chuleh Sho’bai chate abon chaovin jakhat le somthum le ko alhing uvin ahi.
The children of the porters, the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Acub, the children of Atita, the children of Sobai, [in] all a hundred [and] thirty-nine.
43 Houin lhacha a pangho chu: Ziha chate, Hasu’pha chate, Tabba’oth chate,
The Nathinim: the children of Suthia, the children of Asupha, the children of Tabaoth,
44 Keros chate, Si’aha chate, Padon chate,
the sons of Cades, the children of Siaa, the children of Phadon,
45 Lebanah chate, Hag’abah chate, Akkub chate,
the children of Labano, the children of Agaba, the sons of Acub,
46 Hagab chate, Shamlai chate, Hanan chate,
the children of Agab, the children of Selami, the children of Anan,
47 Giddel chate, Gahar chate, Re-ai’ah chate,
the children of Geddel, the children of Gaar, the children of Raia,
48 Rezin chate, Neko’da chate, Gazzam chate,
the children of Rason, the children of Necoda, the children of Gazem,
49 Uzza chate, Pase’ah chate, Besai chate,
the children of Azo, the children of Phase, the children of Basi,
50 Asnah chate, Meu’nim chate, Nephusim chate,
the children of Asena, the children of Mounim, the children of Nephusim,
51 Bakbuk chate, Haku’pha chate, Harhur chate,
the children of Bacbuc, the children of Acupha, the children of Arur,
52 Bazluth chate, Mehi’da chate, Harsha chate,
the children of Basaloth, the children of Mauda, the children of Arsa,
53 Barkos chate, Sis’era chate, Temah chate,
the children of Barcos, the children of Sisara, the children of Thema,
54 Nezi’ah chate chule Hati’pha chate ahiuve
the children of Nasthie, the children of Atupha.
55 Solomon lhacha a pang ho chilhah ho chu: So’tai chate, Hasso’phereth chate, Peru’da chate,
The children of the servants of Solomon: the children of Sotai, the children of Sephera, the children of Phadura,
56 Ja’alah chate, Darkon chate, Giddel chate,
the children of Jeela, the children of Darcon, the children of Gedel,
57 Shephati’ah chate, Hattil chate, Pokereth-hezzebaim chate chule Ami chate ahiuve
the children of Saphatia, the children of Atil, the children of Phacherath, the children of Aseboim, the children of Emei.
58 Houin lhacha a pang ho le Solomon sohte alhacha chengse chu mi jathumle som ko le ni alhing uvin ahi.
All the Nathanim, and the sons of Abdeselma [were] three hundred and ninety-two.
59 Israel mi hiuvam hilou hiuvam kihetoh jou talou, chulecamahon jong apu apau insung lhah a aki khailhah nau kichen tah a seitheilou hochu anoiya chengse hi Tel-me’lah a hung kon, Tel-har’shaa konna hung, Kerub a konna hung, Addan akonna hung, chule Immer a konna Judah gam a kile dia hung ahiuve.
And these [are] they that went up from Thelmelech, Thelaresa, Cherub, Hedan, Emmer: and they were not able to tell the house of their fathers, and their seed, whether they were of Israel:
60 Ama ho chu Delai’ah chate, Tobi’ah chate, Neko’da chate ahiuvin, abonin jagup le somnga le ni alhing uve.
the children of Dalaea, the children of Bua, the children of Tobias, the children of Necoda, six hundred [and] fifty-two.
61 Chujongle thempu thum insung mi akile lah jao hochu – Habai’ah, Hakkoz chule Barzil’lai ho chu ahiuve. (Barzillai hin Gilead mi Barzillai kitipa chanu ho khat aki chen pi jeh a amin hiche Barzil’laiya konna hi Barzil’lai akisah ahi.)
And of the children of the priests, the children of Labeia, the children of Akkus, the children of Berzellai, who took a wife of the daughter of Berzellai the Galaadite, and was called by their name.
62 Mi hijat chun phunggui thusim kijihna ah chun aminu akihol’uvin, ahinlah amin’u akimudoh jou pouvin; hijeh chun amaho hi aboh-in akikoiyin thempu ho lah a konin aladoh tauve.
These sought their genealogy [as though] they had been reckoned, but they were not found; and they were removed, [as polluted], from the priesthood.
63 Gam vaipo a pang pan jong thilto theng chungnung chu aneh theilou na diuvin ajah uva aseipeh tai, thempu khat’ in Urim le Thummin aman a phun asan masang a aneh theilou diuvin ahil tan ahi.
And the Athersastha told them that they should not eat of the most holy things, until a priest should arise with Lights and Perfections.
64 Sohchang a hungkile mihem pumpi chu abonchauvin mihem sangsom li le sangni toh, ja thumle som gup alhing uvin ahi;
And all the congregation together [were] about forty-two thousand and three hundred and sixty;
65 Hiche hi asohteu pasal numei kisimtha lou lai ahi, asohteu chu sang sagi le ja thum toh, som thumle sagi ahiuvin; alah-uva hin lathem cheh pasal le numei ja ni aumin ahi.
besides their menservants and maidservants, [and] these were seven thousand and three hundred [and] thirty-seven: and [amongst] these were two hundred singing men and singing women.
66 Amahon sakol jasagi le somthum le gup, asakolpol jong ja ni le som li le nga;
Their horses [were] seven hundred [and] thirty-six, their mules, two hundred [and] forty-five.
67 Sa-ngong sao jong ja li le som thumle nga, sangan te jong sang gup le ja sagi toh chule som ni, amaho toh kilhon tha ding in akipuijun ahi.
Their camels, four hundred [and] thirty-five; their asses, six thousand and seven hundred [and] twenty.
68 Jerusalem khopia Pakai houin ahung lhun phat’uvin phung sunga upa phabep’in jong Pathen houin chu akisah na mun mama’a sahdoh kittei na din deichom’a thanop’a thilto abol tauvin ahi.
And [some] of the chiefs of families, when they went into the house of the Lord that was in Jerusalem, offered willingly for the house of God, to establish it on its prepared place.
69 Amaho hin ato jou khamcheh-in natohna dingin, thilkholna insunga atohdoh-uvin ahileh sana daric sang somgup le sangkhat toh, dangka mina sang-nga alhingin, thempuho kivonna ding ponsil jakhat toh atohdoh un ahi.
According to their power they gave into the treasury of the work pure gold sixty-one thousand pieces, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' garments.
70 Thempuho leh Leviho, chule mipi phabep jong Jerusalem khopi sung dunga aching uvin ahi. Lathemho leh kelkotngah apang ho, houin lhacha ho vang chu ama ama khosung cheh a achenguvin, chuleh Israel mipumpi jong akho akhouva akichen soh kei taovin ahi.
So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nathinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.

< Ezra 2 >