< Ezra 2 >

1 Mihem hijatpi hi gamsung mi sohchanna a konna hung kinungle kit ho chu ahiuvin, amahohi Babylon lengpa Nebuchadnezzar kitipan sohchang dinga anakai mangho chu ahiuve, abonchauvin amahohi Judah gamsunga Jerusalem khopi lamma ahung kile uvin ama ama khosung cheh a akile kit taovin ahi.
巴比倫王尼布甲尼撒從前擄到巴比倫之猶大省的人,現在他們的子孫從被擄到之地回耶路撒冷和猶大,各歸本城。
2 Miho chu Zeubbabel leh Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum chule Ba’anah lamkai nan ahung kitol uvin ahi. Israel mite amijat mong mong chu;
他們是同着所羅巴伯、耶書亞、尼希米、西萊雅、利來雅、末底改、必珊、米斯拔、比革瓦伊、利宏、巴拿回來的。
3 Parosh chate mihem sangnile jakhat toh som sagi le ni ahiuvin,
以色列人民的數目記在下面:巴錄的子孫二千一百七十二名;
4 Saphatiah chate chu mihem jathum toh som sagi le ni ahiuve.
示法提雅的子孫三百七十二名;
5 Arah chate chu jasagi le somsagile nga ahiuve.
亞拉的子孫七百七十五名;
6 Pahath’moab chapa teni Jeshua le Joab chate chu sangni le jaget toh somleni ahiuvin ahi.
巴哈‧摩押的後裔,就是耶書亞和約押的子孫二千八百一十二名;
7 Elam chate chu sangkhat le jani toh som nga le li ahiuve.
以攔的子孫一千二百五十四名;
8 Zattu chate chu jako le somli le nga ahiuve
薩土的子孫九百四十五名;
9 Zaccai chae chu jasagi le somgup alhing uvin ahi.
薩改的子孫七百六十名;
10 Bani chate chu jagup le somli le ni ahiuve.
巴尼的子孫六百四十二名;
11 Bebai chate chu jagup le somni le thum ahiuve.
比拜的子孫六百二十三名;
12 Azgad chate chu sangkhat le ja it oh somni le ni alhing uvin ahi.
押甲的子孫一千二百二十二名;
13 Adoni’kam chate chu jagup le somgup le gup ahiuve.
亞多尼干的子孫六百六十六名;
14 Big’vai chate chu sangni le somnga le gup ahiuve.
比革瓦伊的子孫二千零五十六名;
15 Adin chate chu ail le som nga le li ahiuve.
亞丁的子孫四百五十四名;
16 Ater chate chu Hezeki’ah chate chengse ahiuvin, mihem somko le get bou ahiuvin ahi.
亞特的後裔,就是希西家的子孫九十八名;
17 Be’zai chate chu jathum le somni le thum ahiuve.
比賽的子孫三百二十三名;
18 Jorah chate chu jakhat le somle ni ahiuve.
約拉的子孫一百一十二名;
19 Hashum chate chu jani le somni le thum ahiuve.
哈順的子孫二百二十三名;
20 Gibbar chate chu somko le nga bou ahiuve.
吉罷珥人九十五名;
21 Bethlehem chate chu jakhat le somni le thum ahiuve.
伯利恆人一百二十三名;
22 Neto’phah mite chu somnga le gup ahiuve.
尼陀法人五十六名;
23 Anathoth mite chu jakhat le somni le get ahiuve.
亞拿突人一百二十八名;
24 Beth-azmaveth chate chu somli le ni ahiuve.
亞斯瑪弗人四十二名;
25 Kiriath-jearim chate chu Kephi’rah le Beeroth chate ahiuvin, mihem jasagi le somli le thum alhing uve.
基列‧耶琳人、基非拉人、比錄人共七百四十三名;
26 Ramah le Geba chate chu jagup le somni le khat ahiuve.
拉瑪人、迦巴人共六百二十一名;
27 Micmash mite chu jakhat le somni le ni ma ahiuve.
默瑪人一百二十二名;
28 Bethal mite leh Ai mite chu jani le somni le thum ahiuve.
伯特利人、艾人共二百二十三名;
29 Nebo gam mite chu somnga le ni ahiuve.
尼波人五十二名;
30 Magbish gam mite chu jakhat le somnga le gup ahiuve.
末必人一百五十六名;
31 Elam gam mite jong chu sangkhat le jani toh, somnga le li ahiuve.
別的以攔子孫一千二百五十四名;
32 Harim gam mite chu jathum le somni ahiuve.
哈琳的子孫三百二十名;
33 Lod, Hadid le Ono gam mite chu mihem jasagi le somni le nga ahiuve.
羅德人、哈第人、阿挪人共七百二十五名;
34 Jericho gam mite chu jathum le somli le nga ahiuve.
耶利哥人三百四十五名;
35 Sena’ah gam mite chu sangthum le jagup toh somthum alhing uvin ahi.
西拿人三千六百三十名。
36 Thempu ho chu ahile: Jedai’ah insung mite chu Jeshua insungmite abonchauvin mihem jako le somsagi le thum ahiuve.
祭司:耶書亞家耶大雅的子孫九百七十三名;
37 Immer insung mite chu sangkhat le somnga le ni ahiuve.
音麥的子孫一千零五十二名;
38 Pashhur insung mite chu sangkhat le jani toh, somli le sagi alhing uve.
巴施戶珥的子孫一千二百四十七名;
39 Harim insung mite chu sangkhat le somle sagi ahiuve.
哈琳的子孫一千零一十七名。
40 Levite sohchanna a kona hung kile chengse chu Jeshua le Kadmi-el (Hodaviah insung mi) chu somsagi le li ahiuve.
利未人:何達威雅的後裔,就是耶書亞和甲篾的子孫七十四名。
41 Lathem Asaph Insung mite hochu jakhat le somni le get ahiuve.
歌唱的:亞薩的子孫一百二十八名。
42 Kelkot ngah’ a pang Shallum chate leh Ater chate, Talmon chate, Akkub chate, Hatita chate, chuleh Sho’bai chate abon chaovin jakhat le somthum le ko alhing uvin ahi.
守門的:沙龍的子孫、亞特的子孫、達們的子孫、亞谷的子孫、哈底大的子孫、朔拜的子孫,共一百三十九名。
43 Houin lhacha a pangho chu: Ziha chate, Hasu’pha chate, Tabba’oth chate,
尼提寧:西哈的子孫、哈蘇巴的子孫、答巴俄的子孫、
44 Keros chate, Si’aha chate, Padon chate,
基綠的子孫、西亞的子孫、巴頓的子孫、
45 Lebanah chate, Hag’abah chate, Akkub chate,
利巴拿的子孫、哈迦巴的子孫、亞谷的子孫、
46 Hagab chate, Shamlai chate, Hanan chate,
哈甲的子孫、薩買的子孫、哈難的子孫、
47 Giddel chate, Gahar chate, Re-ai’ah chate,
吉德的子孫、迦哈的子孫、利亞雅的子孫、
48 Rezin chate, Neko’da chate, Gazzam chate,
利汛的子孫、尼哥大的子孫、迦散的子孫、
49 Uzza chate, Pase’ah chate, Besai chate,
烏撒的子孫、巴西亞的子孫、比賽的子孫、
50 Asnah chate, Meu’nim chate, Nephusim chate,
押拿的子孫、米烏寧的子孫、尼普心的子孫、
51 Bakbuk chate, Haku’pha chate, Harhur chate,
巴卜的子孫、哈古巴的子孫、哈忽的子孫、
52 Bazluth chate, Mehi’da chate, Harsha chate,
巴洗律的子孫、米希大的子孫、哈沙的子孫、
53 Barkos chate, Sis’era chate, Temah chate,
巴柯的子孫、西西拉的子孫、答瑪的子孫、
54 Nezi’ah chate chule Hati’pha chate ahiuve
尼細亞的子孫、哈提法的子孫。
55 Solomon lhacha a pang ho chilhah ho chu: So’tai chate, Hasso’phereth chate, Peru’da chate,
所羅門僕人的後裔,就是瑣太的子孫、瑣斐列的子孫、比路大的子孫、
56 Ja’alah chate, Darkon chate, Giddel chate,
雅拉的子孫、達昆的子孫、吉德的子孫、
57 Shephati’ah chate, Hattil chate, Pokereth-hezzebaim chate chule Ami chate ahiuve
示法提雅的子孫、哈替的子孫、玻黑列‧哈斯巴音的子孫、亞米的子孫。
58 Houin lhacha a pang ho le Solomon sohte alhacha chengse chu mi jathumle som ko le ni alhing uvin ahi.
尼提寧和所羅門僕人的後裔共三百九十二名。
59 Israel mi hiuvam hilou hiuvam kihetoh jou talou, chulecamahon jong apu apau insung lhah a aki khailhah nau kichen tah a seitheilou hochu anoiya chengse hi Tel-me’lah a hung kon, Tel-har’shaa konna hung, Kerub a konna hung, Addan akonna hung, chule Immer a konna Judah gam a kile dia hung ahiuve.
從特‧米拉、特‧哈薩、基綠、押但、音麥上來的,不能指明他們的宗族譜系是以色列人不是;
60 Ama ho chu Delai’ah chate, Tobi’ah chate, Neko’da chate ahiuvin, abonin jagup le somnga le ni alhing uve.
他們是第來雅的子孫、多比雅的子孫、尼哥大的子孫,共六百五十二名。
61 Chujongle thempu thum insung mi akile lah jao hochu – Habai’ah, Hakkoz chule Barzil’lai ho chu ahiuve. (Barzillai hin Gilead mi Barzillai kitipa chanu ho khat aki chen pi jeh a amin hiche Barzil’laiya konna hi Barzil’lai akisah ahi.)
祭司中,哈巴雅的子孫、哈哥斯的子孫、巴西萊的子孫;因為他們的先祖娶了基列人巴西萊的女兒為妻,所以起名叫巴西萊。
62 Mi hijat chun phunggui thusim kijihna ah chun aminu akihol’uvin, ahinlah amin’u akimudoh jou pouvin; hijeh chun amaho hi aboh-in akikoiyin thempu ho lah a konin aladoh tauve.
這三家的人在族譜之中尋查自己的譜系,卻尋不着,因此算為不潔,不准供祭司的職任。
63 Gam vaipo a pang pan jong thilto theng chungnung chu aneh theilou na diuvin ajah uva aseipeh tai, thempu khat’ in Urim le Thummin aman a phun asan masang a aneh theilou diuvin ahil tan ahi.
省長對他們說:「不可吃至聖的物,直到有用烏陵和土明決疑的祭司興起來。」
64 Sohchang a hungkile mihem pumpi chu abonchauvin mihem sangsom li le sangni toh, ja thumle som gup alhing uvin ahi;
會眾共有四萬二千三百六十名。
65 Hiche hi asohteu pasal numei kisimtha lou lai ahi, asohteu chu sang sagi le ja thum toh, som thumle sagi ahiuvin; alah-uva hin lathem cheh pasal le numei ja ni aumin ahi.
此外,還有他們的僕婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百名。
66 Amahon sakol jasagi le somthum le gup, asakolpol jong ja ni le som li le nga;
他們有馬七百三十六匹,騾子二百四十五匹,
67 Sa-ngong sao jong ja li le som thumle nga, sangan te jong sang gup le ja sagi toh chule som ni, amaho toh kilhon tha ding in akipuijun ahi.
駱駝四百三十五隻,驢六千七百二十匹。
68 Jerusalem khopia Pakai houin ahung lhun phat’uvin phung sunga upa phabep’in jong Pathen houin chu akisah na mun mama’a sahdoh kittei na din deichom’a thanop’a thilto abol tauvin ahi.
有些族長到了耶路撒冷耶和華殿的地方,便為上帝的殿甘心獻上禮物,要重新建造。
69 Amaho hin ato jou khamcheh-in natohna dingin, thilkholna insunga atohdoh-uvin ahileh sana daric sang somgup le sangkhat toh, dangka mina sang-nga alhingin, thempuho kivonna ding ponsil jakhat toh atohdoh un ahi.
他們量力捐入工程庫的金子六萬一千達利克,銀子五千彌拿,並祭司的禮服一百件。
70 Thempuho leh Leviho, chule mipi phabep jong Jerusalem khopi sung dunga aching uvin ahi. Lathemho leh kelkotngah apang ho, houin lhacha ho vang chu ama ama khosung cheh a achenguvin, chuleh Israel mipumpi jong akho akhouva akichen soh kei taovin ahi.
於是祭司、利未人、民中的一些人、歌唱的、守門的、尼提寧,並以色列眾人,各住在自己的城裏。

< Ezra 2 >