< Ezekiel 5 >

1 Mihem chapa, chemjam hemtah khat kilah in lang hichu sam chem. man bangin mangin lang nalu jang sam le nanemul vou chaijin. Nasam chu atetohna mang chan hop thum'in kibang cheh in hom khenin.
Und du, Menschensohn, nimm dir ein scharfes Schwert: als Schermesser sollst du es dir nehmen und damit über dein Haupt und über deinen Bart fahren; und nimm dir Waagschalen und teile die Haare.
2 Hopthum na chu Jerusalem khopi lim nasem na lailung tah a chun koijin. Khopi hetman louva kilon khum banga naum jouteng hiche sam chu hal vamin. Hopthuma hop khatma chu Jersualem lim nasem kimvella chun thelha ngimin lang chule chemjamin sat tan tanin. Hop thum'a hop khat achainapen chu huilah a chun the thangin, ijeh inem itile keiman kamite chu chemjama kahin deljam dingu ahi.
Ein Drittel sollst du mit Feuer verbrennen inmitten der Stadt, wenn die Tage der Belagerung voll sind; und ein Drittel sollst du nehmen, und rings um sie her mit dem Schwerte schlagen; und ein Drittel sollst du in den Wind streuen, denn ich werde das Schwert ziehen hinter ihnen her.
3 Nasam themkhat chu koijin lang nasangkhol chol monga chun khit in.
Und du sollst davon eine kleine Zahl nehmen und in deine Rockzipfel binden.
4 Hiti chun hicheng lah a chun nasam them khat chu ladoh in lang chule meilah a chun seplut in lang halvam in. hiche amoh chengse a konna chu mei hung jaldoh a chule Israel jouse asuhmang ding ahi.
Und von diesen sollst du abermals nehmen und sie mitten ins Feuer werfen und sie mit Feuer verbrennen; davon wird ein Feuer ausgehen wider das ganze Haus Israel.
5 “Hiche hi thaneipen Pakai thusei ahi. Hiche hi Jerusalem khopia ipi ahung lhun ding vetsahna chu hiding ahi. Amachu keiman nampi lailunga chu kakoi ahi.
So spricht der Herr, Jehova: Dieses Jerusalem, inmitten der Nationen habe ich es gesetzt, und Länder rings um dasselbe her.
6 Ahinlah aman kachon dan ho leh kadan thupeh ho chu akimvella miho sangin jong gilou jon doumah mah bollin a pang tai. Aman ajui ding kapeh ka chondan thuho leh kathupeh jui ding anom tapoi.
Und es war widerspenstig gegen meine Rechte in Gesetzlosigkeit, mehr als die Nationen, und gegen meine Satzungen, mehr als die Länder, welche rings um dasselbe her sind; denn meine Rechte haben sie verworfen, und in meinen Satzungen haben sie nicht gewandelt.
7 Hiti ahijeh a chu Pakai thaneipen pan hiche hi asei ahi. Nangho hi nakim vel uva cheng namtin ho sangin nagilou jouvin chule kathupeh ho le kachondan ho jui ding nanom pouve. Nakim vella cheng namtin vaipi ho khantou bangin jong na khangtou jou pouve.
Darum spricht der Herr, Jehova, also: Weil ihr getobt habt, mehr als die Nationen, die rings um euch her sind, in meinen Satzungen nicht gewandelt und meine Rechte nicht getan habt, ja, selbst nach den Rechten der Nationen, die rings um euch her sind, nicht getan habt,
8 Hiti ahijeh a chu thaneitah Pakai keima mong mong hi nadouva tua kapan ahitai. Keiman namtin vaipi ho mitmu chang tah a ka engbol ding ahi.
darum spricht der Herr, Jehova, also: Siehe, auch ich will wider dich sein, und will Gerichte in deiner Mitte üben vor den Augen der Nationen.
9 Thet umtah namilim semthu ho jeh a chu koimacha tu masanga kana engbol khah louhel na tunung jongle kanung bolkit tahlou helna dinga chu ka engbol ding nahi.
Und ich will an dir tun, was ich nicht getan habe und desgleichen ich nicht wieder tun werde, um all deiner Greuel willen.
10 Nulepa ten ahinsao achatesa aneh uva chule chaten ahinga anu apateo sa aneh diu ahi. Hitia chu ka engbolla chule amoh chengse chu huilah a kathei mang ding ahi.
Darum werden Väter ihre Kinder essen in deiner Mitte, und Kinder werden ihre Väter essen; und ich will Gerichte an dir üben, und will deinen ganzen Überrest in alle Winde zerstreuen.
11 Dihtah mongin keima kahinge tin thaneipen Pakaiyin aseije. Keiman nangma hi bulhingsetna kasat lhah ding, mkidah umtah namilim ho leh thet umtah nachonsetna ho a kahouin nasuhboh tah jeh a nachunga lainatna jong kamu sah lou hel ding ahi.
Darum, so wahr ich lebe, spricht der Herr, Jehova: Wahrlich, weil du mein Heiligtum verunreinigt hast durch alle deine Scheusale und durch alle deine Greuel, so will auch ich mein Auge abziehen ohne Mitleid, und auch ich will mich nicht erbarmen.
12 Namite hop thum'a hopkhat chu khopi lailung tah a nat nale gilkella thidiu ahi. Hopthuma hop khat kit ho chu khopi kulpam a melma ten chemjam a asatlih diu ahi. Chule hopthuma hopkhat ma chu keiman ka chemjama kadella huilah a kathe thang ding ahiuve.
Ein Drittel von dir soll an der Pest sterben und durch Hunger umkommen in deiner Mitte; und ein Drittel soll durchs Schwert fallen rings um dich her; und ein Drittel werde ich in alle Winde zerstreuen, und ich werde das Schwert ziehen hinter ihnen her. -
13 Hitia chu kalung hanna kabulhitna chule lungna chima kaum ding ahi. Chule achung'uva kalung hanna tuhtang jou gol hilou chu adailhah tengleh Israel mite jousen lungna chang tah a katom ngaina a konna keima Pakaiyin ajah uva kathusei hi hin hedoh tauvinte.
Und mein Zorn soll sich vollenden, und meinen Grimm werde ich an ihnen stillen und Rache nehmen. Und wenn ich meinen Grimm an ihnen vollende, so werden sie wissen, daß ich, Jehova, in meinem Eifer geredet habe.
14 Nakim vella cheng namtin vaipi ho le najotpa ho jouse mitmua amangthah sa leh nuijat jat uma keima tah in kahei doh ding nahi.
Und ich werde dich zur Einöde machen und zum Hohne unter den Nationen, die rings um dich her sind, vor den Augen jedes Vorübergehenden.
15 Nangma hi mu nuijat nopna, phin lunghang dingle kichat chat um nahungso ding ahi. Nakim vella um namtin vaipi jouse dinga gihsalna nahung hiding, ama ho chun Pakaiyin lung hanga nam khat chu a engbolla chule ahilchahna chu amu diu ahi,” tin Pakaiyin aseije.
Und es soll ein Hohn und ein Spott sein, eine Warnung und ein Entsetzen für die Nationen, die rings um dich her sind, wenn ich Gerichte an dir üben werde im Zorn und im Grimm und in Züchtigungen des Grimmes. Ich, Jehova, habe geredet.
16 Keiman kella thina thalpi chang nangho sumang dinga kahin kap khum ding nahi. Kellhah chu anmal khat chan geija abei kahsea khoh cheh cheh ding ahi.
Wenn ich die bösen Pfeile des Hungers wider sie sende, welche zum Verderben sein werden, die ich senden werde, um euch zu verderben, so werde ich den Hunger über euch häufen und euch den Stab des Brotes zerbrechen.
17 Chule kellhah toh kilhonna gamsa ten nahin bullu uvintin, nachateu nachom mang peh diu ahi. Nagam sunga natna le kidouna akungpin pangin chule nangma douna a melma te chemjam kahin choi ding atin keima Pakai kitipan kasei ahi.
Und ich werde Hunger über euch senden und böse Tiere, daß sie dich der Kinder berauben; und Pest und Blut sollen über dich ergehen, und das Schwert werde ich über dich bringen. Ich, Jehova, habe geredet.

< Ezekiel 5 >