< Potdohbu 40 >

1 Pakaiyin Mose heng'a aseijin,
耶和華曉諭摩西說:
2 “Kum-thah nikho masa pennia houbuh natundoh ding ahi.”
「正月初一日,你要立起帳幕,
3 “Chule houbuh sung'a chu hettoh sahna thingkong na koi ding, hiche thing-kong chu muntheng chungnung mun ahin, hichu pondal na khu ding ahi”
把法櫃安放在裏面,用幔子將櫃遮掩。
4 “Dokhang hinpu'n lang, manchah thil-le-lo hojong jaonan, chule thaomei khom ahin thaomei vah chengse jong na hinchoi ding ahi.”
把桌子搬進去,擺設上面的物。把燈臺搬進去,點其上的燈。
5 “Hettohsahna thingkong maija chu gimnamtui lhut'na maicham nakoi ding ahi. Chuteng houbuh kotphung'a chu nakhai ding ahi.”
把燒香的金壇安在法櫃前,掛上帳幕的門簾。
6 “Kikhop khomna ponbuh lutna maiya chu hiche pumgo thilto maicham chu nasem ding ahi.”
把燔祭壇安在帳幕門前。
7 “Kikhop khomna ponbuh le pumgo thilto maicham kimlai donna chu kisil-na kong nakoi ding, adimset'a twi nadip ding ahi.”
把洗濯盆安在會幕和壇的中間,在盆裏盛水。
8 “Chule ponbuh kimvel jousea pal kaiyin lang, kelkot lut'na chu pondal nakhai cheh cheh ding ahi.”
又在四圍立院帷,把院子的門簾掛上。
9 “Kinu thei thao chu choiyin lang houbuh sung'a thil-le-lo ijakai nanu sohkei ding, aboncha atheng ding'a nathenso ding ahi.”
用膏油把帳幕和其中所有的都抹上,使帳幕和一切器具成聖,就都成聖。
10 “Chule pumgo thilto maicham ahin athilkeo jouse jaona thao nanu ding, atheng ding'a thensona nanei ding ahi. Chuteng hiche maicham chu atheng chungnung'a pang ding ahi.”
又要抹燔祭壇和一切器具,使壇成聖,就都成為至聖。
11 “Chu jou teng, kisilna-kong le atunna ho aboncha thao nanu ding, thensona naneipeh ding ahi.”
要抹洗濯盆和盆座,使盆成聖。
12 “Aaron le achapate chengse kikhop-khomna ponbuh sung lam'a hinpuijin lang, kong'a kilui twiya chu nasil diu ahi.”
要使亞倫和他兒子到會幕門口來,用水洗身。
13 “Aaron chu thao nanu ding chule ponsil theng pen'na navon ding, ajeh chu keima kinbol thempu a pang diu ahi.”
要給亞倫穿上聖衣,又膏他,使他成聖,可以給我供祭司的職分;
14 “Chule achapate chengse jong hinpuijin lang abonchaova sangkhol-chol na-ah peh ding ahi.”
又要使他兒子來,給他們穿上內袍。
15 “Apau Aaron thao nanu bang chun, amaho chengse jong thao nanu sohkei ding ahi. Ajeh chu abonchauva keima kinbol thempua pang diu ahi.”
怎樣膏他們的父親,也要照樣膏他們,使他們給我供祭司的職分。他們世世代代凡受膏的,就永遠當祭司的職任。」
16 Pakaiyin athupeh bang chun Mose'n jong atong kimsoh kei tan ahi.
摩西這樣行,都是照耶和華所吩咐他的。
17 Kumkit-kum thah lha masa nikho ma sapen'in houbuh chu atung doh tan ahi.
第二年正月初一日,帳幕就立起來。
18 Mose'n hichengse jaonan houbuh chu ana-tung doh tan ahi; akhom ho, amoljol ho, pal khom ho abonchan atong kimsoh keiyin ahi.
摩西立起帳幕,安上帶卯的座,立上板,穿上閂,立起柱子。
19 Chuin aman houbuh chung lam'a pon akhu'n Pakai thupeh bang'in abol'in ahi.
在帳幕以上搭罩棚,把罩棚的頂蓋蓋在其上,是照耶和華所吩咐他的。
20 Aman hettohsahna song-pheng chengse chu alan tingkong sung lam'a chu akoiyin ahi. Chuin aman thingkong chungvum'a chun moljol chu akoilut'in thingkong chungvum'a chun hepi touna akoijin ahi.
又把法版放在櫃裏,把槓穿在櫃的兩旁,把施恩座安在櫃上。
21 Aman thingkong chu houbuh lailung'a ahin pu'n pondal kikhu chu ahohdoh paijin, Pakaiyin athupeh bang chun abol in ahi.
把櫃抬進帳幕,掛上遮掩櫃的幔子,把法櫃遮掩了,是照耶和華所吩咐他的。
22 Chuban in Mose'n houbuh sung lam'a chun dokhang akoijin, polam pondal kilan'na achun akoijin ahi.
又把桌子安在會幕內,在帳幕北邊,在幔子外。
23 Chule aman dokhang chung'a chun Pakai angsung'a ding in changlhah akoijin ahi. Hichu Pakai thupeh bang'a abol ahiye.
在桌子上將餅陳設在耶和華面前,是照耶和華所吩咐他的。
24 Aman houbuh lhang lam dokhang chule muntheng laiya chu thaomei atung doh tan ahi.
又把燈臺安在會幕內,在帳幕南邊,與桌子相對,
25 Chuin aman thaomei chu atung doh tan, Pakaiyin athupeh bang'a abol ahi.
在耶和華面前點燈,是照耶和華所吩咐他的。
26 Aman ponbuh sung lam'a chun sana gimnamtui chu aluoi doh'in hichu pondal maiya muntheng chungnung chu ahi. Achung'a chun sana gimnamtui chu ahal'in ahi. Ajeh chu Pakaiyin athupeh bang'a abol ahi.
把金壇安在會幕內的幔子前,
在壇上燒了馨香料做的香,是照耶和華所吩咐他的。
28 Aman houbuh kotphung maija chun
又掛上帳幕的門簾。
29 Chule aman houbuh lut-na kotbul'a chun pumgo thilto maichan chu akoiyin ahi. Achung'a chun pumgo thilto akatdoh'in ahi. Ajeh chu Pakaiyin athupeh bang'a abol ahi.
在會幕的帳幕門前,安設燔祭壇,把燔祭和素祭獻在其上,是照耶和華所吩咐他的。
30 Chu ban in Mose'n houbuh le maicham kimlaija chun kisilna-kong chu akoijin ahi. Aman kong dimset chun twi adip tan, ajeh chu thempu kinbol'a pang hon kisilna'a amanchah ding ahi.
把洗濯盆安在會幕和壇的中間,盆中盛水,以便洗濯。
31 Mose chule Aaron le achapate'n kong- sung'a twi chu kisilna'a aman chah diu ahi.
摩西和亞倫並亞倫的兒子在這盆裏洗手洗腳。
32 Houbuh maicham lam ahinjut lut teng ule, kisil ngimna'a aman jing ding'u ahi. Ajeh chu Pakaiyin Mose heng'a athupeh ahi.
他們進會幕或就近壇的時候,便都洗濯,是照耶和華所吩咐他的。
33 Chuin aman houbuh le maicham kimvel chengsea chun pondal akhaiyin ahi. Chule kelkot lam'a jong pondal akhaijin ahi. Ajonan Mose'n natoh ijakai atong kimsoh keijin ahi.
在帳幕和壇的四圍立了院帷,把院子的門簾掛上。這樣,摩西就完了工。
34 Meibol'in ponbuh chu akhu jeng tan ahile, Pakai loupina chu kikhop khom'na ponbuh adim lha jeng tai.
當時,雲彩遮蓋會幕,耶和華的榮光就充滿了帳幕。
35 Mose chu houbuh sung lam'a chun alut thei tapon akiting den tai, ajeh chu meibol lom chu kiheh jeng ahitan, chule Pakai loupi na chun houbuh chu atomlhah jeng ahitai.
摩西不能進會幕;因為雲彩停在其上,並且耶和華的榮光充滿了帳幕。
36 Tun meibol jong chu houbuh akon'in ahung kitol tan ahile, Israel mite jeng jong meibol chie dungjuijin akitol tha jitauvin ahi.
每逢雲彩從帳幕收上去,以色列人就起程前往;
37 Amavang meibol aum den laisen, amaho jong aumden jitauve.
雲彩若不收上去,他們就不起程,直等到雲彩收上去。
38 Pakaiya konna meibol chun nilhum kei jin houbuh chu atomlha jeng tan, janteng mei-kong in akilah'jin ahile Israel mite'n amittah'uvin amuthei jun ahi. Hiche hin a kholjin na chan uva ahin jui peh ahi.
日間,耶和華的雲彩是在帳幕以上;夜間,雲中有火,在以色列全家的眼前。在他們所行的路上都是這樣。

< Potdohbu 40 >