< Potdohbu 25 >

1 Pakaiyin Mose henga aseiyin,
耶和華曉諭摩西說:
2 Israel chate jouse heng'a seipeh inlang, keima henglam'a thilto ding adon khom diu, amichang cheh keima ding'a thiltoh doh nom chan in thil hin dong khom cheh uhen, ati.
「你告訴以色列人當為我送禮物來;凡甘心樂意的,你們就可以收下歸我。
3 Israel chate jouse'a konna na don diu thil ho chu hicheng hi hiding ahite: “Sana, dangka, chule sum eng hiding ahi.
所要收的禮物:就是金、銀、銅,
4 A eng-dup, asan dup, asan thim, ho leh kelcha vun hose hiding,
藍色、紫色、朱紅色線,細麻,山羊毛,
5 Chule aki jut jolsa kelngoi chal vun, kelcha vun jao nan thinggi thing hi ding ahiye.
染紅的公羊皮,海狗皮,皂莢木,
6 Thaomei hoa manchah ding thaotwi jong, kinujol nading thao twi tah jaona hi ding ahi.
點燈的油並做膏油和香的香料,
7 Thempu in aki-O ding leh alengkou chung a a kikhai ding song mantam chu hi ding ahi.
紅瑪瑙與別樣的寶石,可以鑲嵌在以弗得和胸牌上。
8 Chujou teng Israel mite lailung a ka chenna ding muntheng tah khat na sem doh ding ahi.
又當為我造聖所,使我可以住在他們中間。
9 Houbuh le asunga thilkeo ding ho aboncha ka vet sah ding hiche dung jui'a chu na bol diu ahiye, ati.
製造帳幕和其中的一切器具都要照我所指示你的樣式。」
10 Israel miten thinggi thing mangcha'a thingkong khat asem diu hichu, adung tongni, tong keh khatna sao hi ding, avai tongkhat le tongkeh'a sao chu asem ding u ahiye.
「要用皂莢木做一櫃,長二肘半,寬一肘半,高一肘半。
11 Thingkong chu asung ahin apo sana a natom jol ding, agei gol jong sana a natom jol ding ahi.
要裏外包上精金,四圍鑲上金牙邊。
12 Hiche thingkong'a manchah ding achu sana chao kol li nalhah jun ding, chaokol ni chu thingkong pang lang khat'a akeng teni chung'a na khai ding, khat teni machu alang khat teni chung'a na khai lhah ding ahiye.
也要鑄四個金環,安在櫃的四腳上;這邊兩環,那邊兩環。
13 Nangman thinggi chu mol lhon ni tah nasui ding, hiche mol lhon teni chu anigella sana twiya natom jolsel ding ahi.
要用皂莢木做兩根槓,用金包裹。
14 Hiche mol lhon teni chu kong putna kimang thing ahin hichu apang lang khat'a chaokol teni sung'a chu nathol lut cheh cheh ding ahiye.
要把槓穿在櫃旁的環內,以便抬櫃。
15 Mol lhon teni chu thingkong pang a chaokol ki khai lha teni sung'a chu aputna dia kikhai den jing ding, hiche mol lhon teni chu koi macha gache a aga sut lhah lou hel ding ahiye.
這槓要常在櫃的環內,不可抽出來。
16 Hiche thingkong sung keiman ka peh ding hettoh sahna chu na khum lut ding ahi, ati.
必將我所要賜給你的法版放在櫃裏。
17 Sana touna chu na lah ding hiche a chu ngailut hepi touna khat na sem doh ding, hichu avai tongkhat le tong keh'a hi ding ahi.
要用精金做施恩座 ,長二肘半,寬一肘半。
18 Nangman jong sana cherub ni nasem ding hichu ngailut hepi touna among lang tenia nakhet beh ding ahiye.
要用金子錘出兩個基路伯來,安在施恩座的兩頭。
19 Amang lang khat'a ding chu cherub khat nasem teitei ding, ngailut hepi touna among lama ding'a na boncha uva Cherub nasem cheh cheh diu ahi.
這頭做一個基路伯,那頭做一個基路伯,二基路伯要接連一塊,在施恩座的兩頭。
20 Cherub lha teni chung ani gel'a a chunglam angat lhon ding, alhate nichun ani gel'a ngailut hepi touna chu alekhu teitei lhon ding ahi.
二基路伯要高張翅膀,遮掩施恩座。基路伯要臉對臉,朝着施恩座。
要將施恩座安在櫃的上邊,又將我所要賜給你的法版放在櫃裏。
22 Hiche mun na chu keiman nang ka hin kimu peding, Ngailut hepi touna le hettoh sahna thingkong chung'a um Cherub teni kikah achu keiman Israel chate ding'a thil man lutah ka sei ding hichu keiman thu peh'a kapeh ding nahiye, ati.
我要在那裏與你相會,又要從法櫃施恩座上二基路伯中間,和你說我所要吩咐你傳給以色列人的一切事。」
23 Thinggi thing na manchah ding hichu dokhang khat na sem ding, adung tong nia sao hi ding, avai lang tong khat hi ding, atun tong khat le akeh sao hi ding ahi.
「要用皂莢木做一張桌子,長二肘,寬一肘,高一肘半。
24 Hiche dokhang chu sana thengsella phatah'a natom khum ding, apam jouse aboncha sana keu seh'a natom peh ding ahi.
要包上精金,四圍鑲上金牙邊。
25 Dokhang kim vel'a chu a kol'a kiveithei ding ban jang toh ki bang'a lenkhat na kaikol ding, hiche akim vel'a kivei kol jong chu sana'a kijem lhah ding ahiye.
桌子的四圍各做一掌寬的橫樑,橫樑上鑲着金牙邊。
26 Dokhang'a manchah ding sana chaokol li nasem ding, hiche chaokol li chu dokhang keng ningli hosea chu naba peh ding ahi.
要做四個金環,安在桌子的四角上,就是桌子四腳上的四角。
27 Dokhang kol kimvel chule chaokol hose chu kimatsoh kei ding, dokhang chu akijon teng le hiche chaokol ho achu thing jol thil lut ding chu teng kipuding ahi.
安環子的地方要挨近橫樑,可以穿槓抬桌子。
28 Thinggi thing phatah'a moljol phasah pikhat nasui nam ding hichengse chu sana'a natom jol ding, moljol hosese chu dokhang jon na le a kimang ding ahi.
要用皂莢木做兩根槓,用金包裹,以便抬桌子。
29 Lheng kong phasah pikhat na koi ding, lengpi twi sunlut nathei lheng le hai khat jong nakoi tha ding ahiye; hichu aboncha sana a natom jol cheh cheh ding ahi.
要做桌子上的盤子、調羹,並奠酒的爵和瓶;這都要用精金製作。
30 Hiche bang bang'a chu nangman jong keima ka umjing nai ti photchetna ding'a dokhang chung'a keima changlhah na koi jing ding ahi, ati.
又要在桌子上,在我面前,常擺陳設餅。」
31 Sana keu seh'a kisem thaomei khom khat nasem ding, thaomei tunna ding'a akhom chu sehcha'a na khet beh ding, akhon hose le alu langse chule pahcha a kijem chengse aboncha thakhat chat'a kigom khom ding ahi.
「要用精金做一個燈臺。燈臺的座和幹與杯、球、花,都要接連一塊錘出來。
32 Thaomei phung ajet le avei apat abah gup hung um doh ding, thaomei pang lang khat a abah thum hung um doh ding chule khat lang'a ma chu abah thum hung kisep doh ding ahi.
燈臺兩旁要杈出六個枝子:這旁三個,那旁三個。
33 Hiche abah khat cheh apat chu thingga jom'a kisem doh bang'a khon thum chule aluchang umdoh ding, hichea pahcha jouse jong jaonan, hiti chun thaomei phung'a kon chun abah ahung jam doh'in ahi.
這旁每枝上有三個杯,形狀像杏花,有球,有花;那旁每枝上也有三個杯,形狀像杏花,有球,有花。從燈臺杈出來的六個枝子都是如此。
34 Thaomei khomjong chu thingga ajom bang bang'a kisem khon li ahin alulam jaonan apahcha jouse chutoh ajao vin ahi.
燈臺上有四個杯,形狀像杏花,有球,有花。
35 Thaomei phung'a kon hung jamdoh abah gup chengse chu aluchang lamtoh thakhat chat'a hung soh doh tha ding ahiye.
燈臺每兩個枝子以下有球與枝子接連一塊。燈臺出的六個枝子都是如此。
36 A lulam se ho chu toh thaomei chu thakhat chat'a hung um ding, thaomei pumpi chu sehcha a kideng toh chet chet hiding, hichu sana theng sel'a kimang cha hiding ahi.
球和枝子要接連一塊,都是一塊精金錘出來的。
37 Hichea det kong ding'a thaomei sagi na sem ding, amalam salvah dia hiche thaomei sagi ho chu tun doh cheh cheh ding ahi.
要做燈臺的七個燈盞。祭司要點這燈,使燈光對照。
38 Amei kong at tan na ding choi che ahin adop na kong tong aboncha sana twiya kisem jol cheh cheh ding ahi.
燈臺的蠟剪和蠟花盤也是要精金的。
39 Hichea kimangcha thilkeo jouse chu aboncha sana thengset a kisem cheh cheh ding ahi.
做燈臺和這一切的器具要用精金一他連得。
40 Ven! hiche ho jouse hi aboncha molsang chunga alim nakimusah bang bang a nasem doh ding ahi, ati.
要謹慎做這些物件,都要照着在山上指示你的樣式。」

< Potdohbu 25 >