< Ephesus 6 >

1 Chateho, Pakaiya nahitah jeh uvin nanu le napa teu thun nungun, ajeh chu hiche hi thildih bolding dol chu ahi.
Enfants, obéissez à vos pères et à vos mères, [dans ce qui est] selon le Seigneur; car cela est juste.
2 Napa le nanu jabolin. Hiche hi thutepto kigoma thupeh amasa ahi.
Honore ton père et ta mère (ce qui est le premier commandement, avec promesse).
3 Nangman napa le nanu najabola ahileh, “nangma dinga thil ijakai hoile pha hung hi ding, chule leiset chunga hi na hinkho sot ding ahi.”
Afin qu'il te soit bien, et que tu vives longtemps sur la terre.
4 Pateho, nachateu chu sasahna nanei nauva kona lunghan sahna bol hih'un. Chusangin, Pakaiya kona thununna le thuhilnaa seiletsah jouvin.
Et [vous] pères, n'irritez point vos enfants, mais nourrissez-les sous la discipline, et en leur donnant les instructions du Seigneur.
5 Soh ho, leiset a napakai teu phatah a jabolna le ginna nei pumin athu uva nungun. Nanghon Christa najen ding bangtah u chun jen un.
Serviteurs obéissez à ceux qui sont vos maîtres selon la chair, avec crainte et tremblement, dans la simplicité de votre cœur, comme à Christ.
6 Amaho chun na vet-vet pet bouva hilouvin, phat jousen lunglhaisah un. Christaa sohchang nahijal un, Pathen lunglam chu nalung pum piuvin bol un.
Ne les servant point seulement sous leurs yeux, comme cherchant à plaire aux hommes; mais comme serviteurs de Christ, faisant de bon cœur la volonté de Dieu;
7 Halpel in na tongun, miho dinga hilouvin Pakaiya dinga natong hijouvin.
Servant avec affection le Seigneur, et non pas les hommes.
8 Geldoh un, Pakaiyin thilpha bol jeh a, eiho khat khat cheh hi tohman eipeh cheh dingu ahi, soh hihen, achamlhat ah hijongleh,
Sachant que chacun, soit esclave, soit libre, recevra du Seigneur le bien qu'il aura fait.
9 Hitobangma chun pakaiho, nasohteu chu hitima chun bol un. Amaho chu hutum-gihsal bolhih un, nanghon nani lhona vana Pakai khat naneiyu ahi geldoh-un chule Ama chun koima maipha avepoi.
Et vous maîtres, faites envers eux la même chose, et modérez les menaces, sachant que le Seigneur et d'eux et de vous est au Ciel, et qu'il n'y a point en lui acception de personnes.
10 Achaina keiyin: Pakaiya chule athahat thilbol theinaa chun hat un,
Au reste, mes frères, fortifiez-vous en [Notre] Seigneur, et en la puissance de sa force.
11 Pathen galvon ho jouse kivonun hitia chu Diabol doha tintang ho nanan jou sohkeina diu ahi.
Soyez revêtus de toutes les armes de Dieu, afin que vous puissiez résister aux embûches du Démon.
12 Ajehchu eiho tahsaphe le thisanpua (mihem) melmato chun kidouva ihipouve, hinla agilou vaipo hotoh chule mutheilou vannoiya athuneiho toh, hiche vannoi muthim lah a hattah a thanei vaipo hotoh, chule van munhoa lhagao gilou engse hotoh kidouva ihiuve. (aiōn g165)
Car nous n'avons point à combattre contre le sang et la chair, mais contre les principautés, contre les puissances, contre les Seigneurs du monde, [gouverneurs] des ténèbres de ce siècle, contre les malices spirituelles qui sont dans les [lieux] célestes. (aiōn g165)
13 Hijeh a chu, nikho phalounia melma chu nadou jou theiyuva, nalethuh jouna dingun Pathen galvon chengse panun. Chujongleh gal akichai jouva jong nangho nadindet jom jingna dingu ahi.
C'est pourquoi prenez toutes les armes de Dieu, afin que vous puissiez résister au mauvais jour, et après avoir tout surmonté, demeurer fermes.
14 Nadin nauva chun pang det un, thutah konggah in kigah un, chule tipum chu Pathen chonphatna galvon in kivonun.
Soyez donc fermes, ayant vos reins ceints de la vérité, et étant revêtus de la cuirasse de la justice.
15 Kipana Thupha a kona bulhingset a kigosadema naumtheina dingun chamna chu kengchot in kiseuvin.
Et ayant les pieds chaussés de la préparation de l'Evangile de paix;
16 Hicheng jouse chungvuma chun, Diabol meikou-thalchangho chu suhmit na dingin tahsan lumdal chu dom sangun.
Prenant sur tout le bouclier de la foi, par lequel vous puissiez éteindre tous les dards enflammés du malin.
17 Huhhingna chu lukhuh in neiyun, chule Lhagao chemjam Pathen Thu chu panun.
Prenez aussi le casque du salut, et l'épée de l'Esprit, qui est la parole de Dieu.
18 Lhagaovin phat bih nei jousea le thilsoh jousea tao jingun. Limgehchan umjingun chule muntina mithengte ho jouse dingin nataonauva pangdet jingun.
Priant en [votre] esprit par toutes sortes de prières et de supplications en tout temps, veillant à cela avec une entière persévérance, et priant pour tous les Saints.
19 Chule keima dingin jong taovun. Pathen in aphat phat cha thuho eipeh a ngamtah a Pathen thuguh Kipana Thupha alunggon chu Judah mite le chidang namdangho jouse ding ahi hi kahil chet theina dingin.
Et pour moi aussi, afin qu'il me soit donné de parler en toute liberté, et avec hardiesse, pour donner à connaître le mystère de l'Evangile,
20 Keima Pathen Palai kahi naa, hiche thu kaseiphong jeh'a thihkhaova kihena kahi. Hiti ahijeh chun, Ama dinga kaseiphong dingdola lung ngamtah a kasei jing theina dingin neitaopeh un.
Pour lequel je suis ambassadeur [quoique] chargé de chaînes, afin, [dis-je], que je parle librement, ainsi qu'il faut que je parle.
21 Tychicus hin keiman ipi kabola chule itobanga kimanchahna kanei ahi thudol bulhing keiya naseipeh dingu ahinai. Ama hi Pakai natohnaa sopi deitah le kithopipha tahsan umtah ahi.
Or afin que vous aussi sachiez mon état, et ce que je fais, Tychique, notre frère bien-aimé, et fidèle Ministre du Seigneur, vous fera savoir le tout.
22 Ama naheng uva dinga kahinsol lona ajeh hi-nangho tilkhou ding le keiho ikatiu hetsah ding kagelkhoh u ahi.
[Car] je vous l'ai envoyé tout exprès, afin que vous appreniez [par lui] quel est notre état, et qu'il console vos cœurs.
23 Kasopi deitahteho, cham-lungmonna in naumpiu hen, chule Pa Pathen le Pakai Yeshua Christa chun ngailutna le kitahna napeuhen.
Que la paix soit avec les frères, et la charité avec la foi, de la part de Dieu le Père, et du Seigneur Jésus-Christ.
24 Pathen milungsetna chu tonsot'in i-Pakaiyu Yeshua Christa ngailuho jouse chunga umhen.
Que la grâce soit avec tous ceux qui aiment notre Seigneur Jésus-Christ en pureté; Amen!

< Ephesus 6 >