< 2 Samuel 4 >

1 Chuin Saul’s chapa Ishbosheth in Hebron munna Abner’s athi chung chang ajah chun ahansan najouse abei tan chule Israel pumpi jong kichat nan adim taovin ahi.
And when [Ish-bosheth], Saul’s son, heard that Abner was dead in Hebron, his hands became feeble, and all the Israelites were troubled.
2 Tun Ishbosheth’s in sepai galamkai Rimmon chateni Baanah le Recab chu anei in, amani chu Benjamin phungmi Beeroth a cheng ahilhon ne. chule tun Beeroth khopi chu Benjamin’s te gamsung ahitan ahi.
And [Ish-bosheth], Saul’s son, [had] two men that were captains of bands: the name of the one was Baanah, and the name of the other Rechab, the sons of Rimmon the Beerothite, of the children of Benjamin: (for Beeroth also is reckoned to Benjamin:
3 Ajeh chu Beeroth mimong mong hochu Gittaim ah anajam lutnun, tunigeijin khopem mi bong ngin aching taove.
and the Beerothites fled to Gittaim, and have been sojourners there until this day.)
4 (Chuin Saul’s chapa Jonathan in chapa khat anei in amin Mephibosheth akitie, chule amahi aneova pet elbai ahi. Jezreel akonna Saul le Jonathan gal munnah atitai tithu ahung chun ama kum nga bou ahinalai in ahi. hitabong thusoh chapangpa jenlenun ajah doh phat in ama chu aman in ajampi tan ahi. hinlah amanu akinovar jeh in chapangpa chu akheh shah tan ahileh amachu akeng ahung bai tan ahi).
Now Jonathan, Saul’s son, had a son that was lame of his feet. He was five years old when the tidings came of Saul and Jonathan out of Jezreel, and his nurse took him up, and fled: and it came to pass, as she made haste to flee, that he fell, and became lame. And his name was Mephibosheth.
5 Nikhat chu Beeroth akon Rimmon chapateni Recab le Baanath chu Ishbosheth’s in'ah sun in agachi lhon in ahileh amapa chun sun kichol anabol in ahi.
And the sons of Rimmon the Beerothite, Rechab and Baanah, went, and came about the heat of the day to the house of Ish-bosheth, as he took his rest at noon.
6 Chuin kotngah a pangnun, chang anasep in ahileh aimut sophat in ana emulhatan ahi. hijeh chun Recab le Baanah jong chun amanu chu akalchuh lhonin achipei lhon tai.
And they came thither into the midst of the house, as though they would have fetched wheat; and they smote him in the belly: and Rechab and Baanah his brother escaped.
7 Insung alut lhonin ahileh Ishbosheth alupna chunga analup amulhon tan ahi. hichun anailut lhonin avolih lhonin alol atanpih lhon tan ahi. chujou vin alu akichoi lhonin Jordan phaicham geijin jankhovah hellin ajam lhon tan ahi.
Now when they came into the house, as he lay on his bed in his bedchamber, they smote him, and slew him, and beheaded him, and took his head, and went by the way of the Arabah all night.
8 Chuin Hebron alhun lhonin Ishbosheth’s lu chu David api lhon tan ahi. chuin lengpa hengah apeng jah jeng lhonin, “ven!” hichehi nagalmi nangma that dia kigo Saul chapa Ishbosheth luchang ahi. tunin Pathenin ka pakai lengpa dingin Saul le a insungmite chungah phu alatan ahi.
And they brought the head of Ish-bosheth unto David to Hebron, and said to the king, Behold the head of Ish-bosheth the son of Saul thine enemy, which sought thy life; and the LORD hath avenged my lord the king this day of Saul, and of his seed.
9 Ahin David in Recab le Baanah jaah hitin aseiyin, ka Pathen, kagalmite jouse a kon eihuhdoh pa minna kasei ahi.
And David answered Rechab and Baanah his brother, the sons of Rimmon the Beerothite, and said unto them, As the LORD liveth, who hath redeemed my soul out of all adversity,
10 Khatvei mikhat in Saul athitai tin kakommah ahung seiye, amapachun keimadia thupha hinpo dan a kigel hite. Hinlah keiman ama chu kapui in Ziklag munnah kagathat tan ahi. hichu amadia ahin thupoh man a kapeh ahi.
when one told me, saying, Behold, Saul is dead, thinking to have brought good tidings, I took hold of him, and slew him in Ziklag, which was the reward I gave him for his tidings.
11 Akhuti leh keiman kho hepha louva ainsunga alupna a lumpa that migilou hochu echangeija kipaman kapih ding hitam? keiman ama thisan phuhi kalah da a leiset chunga jong kasuh mang da lhon ding ham? ati.
How much more, when wicked men have slain a righteous person in his own house upon his bed, shall I not now require his blood of your hand, and take you away from the earth?
12 Chuin David in amani that din agollhang hochu thupeh anei in, chule amahon jong abol taovin ahi. chuin amahon akhut, akeng atenpih un atahsa chu Hebron twikul kommah akhai taovin ahi. chujou vin Ishbosheth’s lubuh chu achoi un Hebron muna Abner’s lhan ah chun avui tao vin ahi.
And David commanded his young men, and they slew them, and cut off their hands and their feet, and hanged them up beside the pool in Hebron. But they took the head of Ish-bosheth, and buried it in the grave of Abner in Hebron.

< 2 Samuel 4 >