< 2 Samuel 22 >

1 Hitichun Pakaiyin amelmate jousea kon leh Saul khut’a kona ana huhhing jal in David in hichela hi Pakai henga anasan ahi.
Тогава Давид изговори Господу думите на тая песен, в деня, когато Господ го беше избавил от ръката на всичките му неприятели и от ръката на Саула;
2 Hitin lacheng aseme, “Pakai chu keima dingin Kasongpi leh kakulpi chule eihuhhingpa ahi,
и рече: - Господ е скала моя, крепост моя, и Избавител мой;
3 Ka-Pathen leh kasongpi Kakiselna nahi; Kapho le eihuhhinga kasakhia pang, Kakulpi pal le kakisel na nahin, Eihuhhingpa nahin, pumhat’a kinona lah a jong nei huhdoh ji'e.
Бог е канара моя, на Когото се надявам, Щит мой, и рога на избавлението ми; Висока моя кула е, и прибежище ми е, Спасител мой е; Ти ме избавяш от насилие.
4 Vahchoi dinga lomtah Pakai henga kataoyin, chule Kamelmate a konin huhhingna kachang tai.
Ще призова Господа, Който е достохвален; Така ще бъда избавен от неприятелите си.
5 “Ajeh chu thina luipin eilon khuntan, Manthah na lam jousen eilon khum tai;
Защото вълните на смъртта ме окръжиха, Порои от беззаконие ме уплашиха;
6 Noimigam khaoguiyin eihen tan, kamasanga thina ding thang akikam’e. (Sheol h7585)
Връзките на ада ме обвиха, Примките на смъртта ме стигнаха (Sheol h7585)
7 Ahin “Kagenthei pet’in Pakai henga ka taovin. Ka-Pathen koma chun kataovin ahi. Pathen houin a aman kataona asang jin, hichea chun anabenga kataona alut ji'e.
В утеснението си призовах Господа, И към Бога мой викнах; И от храма Си Той чу гласа ми, И викането ми стигна в ушите Му.
8 Hichun leiset akinuh nuh jin ling akihot tan ahi; Van todap khompi jouse jong akiling soh hel jenge; Pathen alung han jeh chun lingpi ahin hot jengin ahi.
Тогаз са поклати и потресе земята; Основите на небето се разлюляха И поклатиха се, защото се разгневи Той.
9 Chule Anah hom sung tenia konin meikhu ahung kitung doh in, chule akamsung a konin mi bahgam thei mei akonge; Meial deuje ju Pathena konin ahung kitung doh jenge.
Дим се издигаше из ноздрите Му, И огън из устата Му поглъщаше; Въглища се разпалиха от Него.
10 Aman van mun jouse asonkun jengin ahung kumlhai, Akengto noiya muthim lhangkhal akiheh jenge.
Той сведе небето и слезе, И мрак бе под нозете Му.
11 Pathen Cherub chunga atouvin alenge, huipia akijap’a alen akimui.
Възседна на херувими и летя, И яви се на ветрени крила.
12 Aman akimvela muthim lhangkhal akihehsah jin, chule Aloupi na meilhang thuh tah twipin akikhange.
Положи за скиния около Си тъмнината. Събраните води, гъстите въздушни облаци.
13 A-angsung vahchan thethu lah a konin meikong amleng lung ahung leng doh dohjie.
От святкането пред Него Огнени въглища са разпалиха.
14 Pakaiyin van'a konin van akithinsah jin Hatchungnungpen chun o-thongin thu aseiye.
Гръмна Господ от небето, Всевишният даде гласа Си;
15 Aman thalpi ahinkap doh jin adoudal te athe cheh ji'e. Kol a phen a kithe jal lah lah jenge.
И прати стрели та ги разпръсна, Светкавици та ги смути.
16 Chuteng leh twikhanglen togei geiyin akimu theiyin, Vannoi bulpi khom jouse jong akimuthei ye; Pakaiyin ahinpho jia Anah homsunga ahu alha teng chuti chun aumjie.
Тогава се явиха морските дълбочини, Откриха са основите на света От изобличението на Господа, От духането на духа на ноздрите Му.
17 Van chungsang langa konin aman eihin huhdoh jin jin, Twipi kinong a konin eiladoh ji'e.
Прати от височината, взе ме, Извлече ме из големи води;
18 Chule kamelma hattah pa akonin eihuhdoh jin, Eihotbol tea konin jong eihuhdoh ji'e; Ijeh-inem itileh hitobang miho hi kei din ahatval jiuve.
Избави ме от силния ми неприятел, От ония, които ме мразеха, Защото бяха по-силни от мене.
19 Ka hamset ni jongle amaho hin eihin del khum jeng jiuve; Hijong leh Pakai in keima eikithopi jing nai.
Стигнаха ме в деня на бедствието ми; Но Господ ми стана подпорка.
20 Pakaiyin keima munlen tah a eipui doh jin, Eikipapi jeh in eihuhdoh jin ahi.
И извади ме на широко, Избави ме, защото има благоволение към мене.
21 Lamdih a kachon jing jeh in Pakaiyin kipaman eipen, Chule kakhut te nin thil dih jeng abol jing jeh in kipaman eipei.
Въздаде ми Господ според правдата ми; Според чистотата на ръцете ми възнагради ме.
22 Ajeh chu keiman Pakai lamlhah na jouse kajui jingin, agilou bol’in ka Pathenchu kada lha khapoi.
Защото съм опазил пътищата Господни, И не съм се отклонил от Бога мой в нечестие.
23 Ijeh-inem itileh ama chonna dan jouse chu Kamaiya aki lang jing jengin, Hijeh chun ama chon na dan jousea jong Keima kavah mang khapoi.
Защото всичките Му съдби са били пред мене; И от повеленията Му не съм се отдалечил.
24 Ama angsunga keima nolna beiyin kaum jingin, themmo na dingah kakivengdoh jing jenge.
Непорочен бях пред Него, И опазих се от беззаконието си.
25 Hijeh chun keima dihna jeh hin Pakaiyin kipaman eipen, chule ama mitmua themmona kanei lou jeh hin kipa man eipei.
Затова ми въздаде Господ според правдата ми, Според чистотата ми пред очите Му.
26 “Mi kitah ho hengah nang jong naki tahna namusah in, chule nolna bei mi hengah nang jong nolna bei mi nahina namusah jin ahi.
Към милостивия, Господи, милостив ще се явиш, Към непорочния, непорочен ще се явиш,
27 Milung thengho hengah nalungthen na namusah in, chule milung thim thenglou ho hengah nangma alungtheng lou bangin naumjin ahi.
Към чистия, чист ще се явиш, А към развратния противен ще се явиш,
28 Chuti chun nangman mi kineosah techu nahuhdoh jin, mi kiletsah te vang chu suhnem din nave lhih jinge.
Оскърбени люде ти ще спасиш; А над горделивите с очите Ти за да ги смириш.
29 O Pakai nangma hi keiya din kathaomei nahin, Ka-Pathen nangin kei dia muthim jouse nasal vahe.
Защото Ти, Господи, си светилник мой; И Господ ще озари тъмнината ми.
30 Nangma panpi najala keiman sepai hon khat jong kasuh mang ding, Chule Ka-Pathen vanga palvum jong ka chop khup ding ahi.
Защото чрез Тебе разбивам полк; Чрез Бога мой прескачам стена.
31 Hitichun Pathen hi alamlhah na jouse achamkim soh keiyin, Pakaiyin mi athutep jong agui lhung ji'e; Chule Ama koma kiselte dinginAma hi ompho ahijinge.
Колкото за Бога, Неговият път е съвършен; Словото на Господа е опитано; Той е щит на всички, които уповават на Него.
32 Ijeh-inem itileh Pathen kiti chu koi dang ham? Pakai kiti chu ahin; Chujongle songpi kiti chu koipen ham? I-Pathenu amabou chu ahiye.
Защото кой е бог освен Господа? И кой е канара освен нашият Бог?
33 Hiche Pathen hi keima kisel na dettah ahin, kalam lhah na jouse jong phatah in eisem peh tai.
Бог е силната моя крепост, И прави съвършен пътя ми;
34 Hichun Pathen in kakeng phang teni jong sajuhpi keng abahsah-in, gamken lah dung jenga jong det tah in eidin sah theiye.
Прави нозете ми като нозете на елените. И поставя ме на високите ми места;
35 Chule kakhut teni jong galsatje eihil them in, Hijeh chun kabanjang tenin sum-eng thalpi aheh konjin ahi.
Учи ръцете ми да воюват, Така щото мишците ми запъват меден лък.
36 Nangman na mi huhhingna ompho neipen, chujongle nagalvon chun keima eikhu khum jin; nakithopi nachun eisuloupi jin ahi.
Ти си ми дал и щита на избавлението Си; И Твоята благост ме е направила велик.
37 Kanoiya kapansat na ding mun lentah neihoi peh-in, hijeh chun kakengto teni kalho nal tapoi.
Ти си разширил стъпките ми под мене; И нозете ми не се подхлъзнаха.
38 Ka melmate nung kadel jin kathat gam ji'e; chule aboncha kasuh gamhel masangin kahung kileji poi.
Гоних неприятелите си и ги изтребих, И не се върнах докато не ги довърших.
39 Hitichun abonchauvin kasat chap hel jin koima athoudoh aum tapoi, hitichun kakengto noiya akijam chap tauvin ahi.
Довърших ги, стрих ги, та не можаха да се подигнат, А паднаха под нозете ми.
40 Ajeh chu nangin galsat din tha neipen, eihin del khumpa chu kanoiya nalupsah tai.
Защото си ме препасал със сила за бой; Повалил си под мене въставащите против мене.
41 Hiti chun kamasanga kamel mate najam sah sah jin, eihot bolte chu keiman kathat gam ji tai.
Сторил си на обърнат гръб към мене неприятелите ми, За да изтребя ония, които ме мразят.
42 Panpi ngaiya apen pen vanguvin ahuhhing diu koima aumpon, Pakai henga atao vang uvin aman adonbut dehpoi.
Погледнаха, но нямаше избавител, - Към Господа, но не ги послуша,
43 Keiman kholai dunga leivui bangin kachilngem ngemin, chule kholai dunga bonlhoh bangin kachot phan kachilgoiyie.
Тогава ти стрих като земния прах, Сгазих ги, както калта на пътищата, и стъпках ги;
44 “Gal eibol khum mitea kon in jong nei huhdoh chun, namtin vaipi chunga alenpenin neisemin, kahet khah louhel miten jong keima kin aboltauve.
Ти си ме избавил и от съпротивленията на людете ми, Поставил си ме глава на народите; Люде, които не познавах, слугуват ми.
45 Gamdang mite jong kineosah tah-in kahenga ahungun, kathusei ajah jah ule kathun anung jiuve.
Чужденците ми се покориха; Щом чуха за мене, те ме и послушаха.
46 Gamdang mite chu alungu aneo jin akisel nao kulsunga konin kichatah in kithing pum pumin ahung potdoh jiuve.
Чужденците ослабнаха, И разтреперани излязоха из местата, гдето са се затворили.
47 “Pakai hingjing pa, Nunnom hen kasongpi chu; Choi-at’in umjing hen Ka-Pathen, eihuhhing na songpi chu.
Жив е Господ, И благословена да бъде Канарата ми; И да се възвиси Бог, моята спасителна скала,
48 Phu eilah sah a Pathen chun, mijouse chu keima noiya asonkun soh hel in ahi.
Бог, Който отмъщава за мене, И покорява племена под мене,
49 Kamelmate lah jenga jong eihuh doh jia, chule nangin kaki doupi kamelmate chunga neichoi sang ji'e; Pumhat jenga mi nokhum mite lah a konin jong nangman neihuh doh jing jin ahi.
И Който ме извежда изсред неприятелите ми; Да! възвишаваш ме над въставащите против мене; Избавяш ме от насилника.
50 “Hiche jeh hin vo Pakai, namtin la ah navahchoi yinge, chule namin vahchoila sange.
Затова, ще Те хваля, Господи, между народите, И на името Ти ще пея.
51 nangman Lenga natun keima hi galjona loupe tah neipin, thao anusa kei hi long louvin eingailui; David le kachilhah te din atonsot atonsot geiya dingin,” ati.
Ти си, Който даваш велико избавление на царя Си, И показваш милосърдие към помазаника Си. Към Давида и към потомството му да века.

< 2 Samuel 22 >