< 2 Lengte 24 >

1 Jehoiakim vaihom laijin Babylon lengpa Nebuchadnezzer in Judah gam’ah gal ahin sattan ahileh, Jehoiakim in kisatpi louvin amale agamsung jouse chu Nebuchadnezzer khut’ah ana kipelut tan ahi. Aman kum thum sungin kai anapen, chuche jouvin akiphintan ahi.
Во днех его взыде Навуходоносор царь Вавилонский, и бысть ему Иоаким раб три лета, и отвратися, и отвержеся его.
2 Hichun Pakaiyin Babylon mite, Syria mite, Moab mite, Ammon mite ahin tildoh in Pakaiyin themgao ho kam’a ana phondoh sahbang bangin aguilhung tan ahi.
И посла Господь ему единопоясники Халдейския и единопоясники Сирийския, поясники сынов Аммоних, и посла их в землю Иудову на побеждение по словеси Господню, еже глагола рукою рабов Своих пророков.
3 Hitobang hamsetna Judah gam’ah ahunglhun hi Pakai thupeh akon ahi. Aman amitmu’a kona Judahte atolmang kigutna ajeh hi Manasseh in thilse tamtah ana boldoh jeh ahi.
Обаче прииде по гневу Господню на Иуду, еже отставити его от лица Своего грех ради Манассииных, по всем елика сотвори,
4 Chule Jerusalem a themmona neilou thisan anaso’a ana hesosah jeh ahi, Pakaiyin hichu a ngaidam lou ahi.
и кровь неповинную пролия, и наполни Иерусалим крове неповинныя, сего ради не восхоте Господь умилостивитися.
5 Jehoiakim vaihom sunga thilsoh dangho jouse jong Judahte lengho thusim kijihna lekhabua aumin ahi.
И прочая словес Иоакимовых, и вся елика сотвори, не се ли, сия написана в книзе словес дний царей Иудиных?
6 Jehoiakim chu athi phat’in, achapa Jehoiachin lengin ahung pangtan ahi.
И успе Иоаким со отцы своими, и воцарися Иехониа вместо его.
7 Egypt lengpan hichejou apat hin ahung galkondoh jou tapon ahi, ajeh chu Babylon lengpan Egypt in kagam ahi tia ahopsah chengse chu Babylon lengpan abonna alahpeh soh ahitai. Aman ana kilah lut gam hochu Egypt vadunga apat Euphrates vadung chan-gei ahi.
И не приложи ксему царь Египетский изыти из земли своея, яко взя царь Вавилонский от потока Египетска даже до реки Евфрата, вся елика быша царя Египетска.
8 Jehoiachin chu alengchan kum chun ama kum somle kum get alhingtan ahi, chuleh aman Jerusalem chu lha thum bou lengvai anapon ahi. Anu chu Jerusalem makon Elnathan chanu Nehushta ahi.
Сын осминадесяти лет Иехониа, егда нача царствовати, и три месяцы царствова во Иерусалиме. Имя же матере его Несфа, дщи Еланасфана, от Иерусалима.
9 Jehoiachin in apa bang bangin Pakai mitmu’n thilse jeng anabol in ahi.
И сотвори лукавое пред очима Господнима, по всему елико сотвори отец его.
10 Jehoiachin vaihom sungin, Nebuchadnezzer in Babylon akonin anoija sepai pipui ho ahinsollin Jerusalem ahung umkhum tauvin ahi.
И в время то взыде Навуходоносор царь Вавилонскими на Иерусалим, и бысть град во облежении.
11 Hichun Nebuchadnezzer amatah jong hiche khopi aum sungu hin ahung lhungtan ahi.
И прииде Навуходоносор царь Вавилонский на град Иерусалим, и отроцы его около обседяху град.
12 Hichun Jehoiachin lengpan lengnu toh ama thumop hotoh, asepai lamkaiho le pipuho Babylonte khut’ah akipelut tauvin ahi. Nebuchadnezzer lengvai ahom kum som le kum get alhin in, Jehoiachin chu aman’in soh chang dingin ana kai tauvin ahi.
И изыде Иехониа царь Иудин ко царю Вавилонскому, сам и отроцы его, и мати его, и князи его, и скопцы его, и взя его царь Вавилонский в осмое лето царства своего.
13 Pakaiyin ana phondohsa bangin Nebuchadnezzer in Pakai houin akonin chuleh leng inpia konin sumle pai, sana dangka, neile gou ho jouse le, sana akisem thil-ho jouse, Solomon’in houin a ana koiho abonchan achom theng hel tan ahi.
И изнесе вся сокровища оттуду сущая во храме Господни и сокровища дому царева, и сокруши вся сосуды златыя, яже сотвори Соломон царь Израилев во храме по глаголу Господню,
14 Hiti chun Nebuchadnezzer in Jerusalem khopi sung’a cheng jouse, asepai lamkai ho jouse le sepai galsat themho jouse, khut thepna neiho le thilsem themho abonchan mihem sangsom tobang Babylon gamlang’a akaijin ahi.
и пресели Иерусалимляны и вся князи, и сильныя крепостию, плена десять тысящ пленив, и всякаго древоделя, и художники: и никтоже остася, токмо убозии земли тоя:
15 Nebuchadnezzer in Jehoiachin lengpa, lengnu anu, ajite ho chule apipui ho jaonan Babylon gam'a akaimang tan ahi
и преведе Иехонию в Вавилон, и матерь цареву, и жены царевы, и скопцы его, и крепкия земли тоя введе на преселение из Иерусалима в Вавилон:
16 Chuleh aman sepai ahangsan cheh sang sagi leh khut thepna neiho abon’un mihat galsat thei cheh sangkhat ho chu gam chom’ah asoldoh tan ahi.
и вся мужы силы, седмь тысящ, и древодель и художников тысящу, вси сильнии творящии брань, и введе их царь Вавилонский в преселение в Вавилон.
17 Hichun Babylon lengpan Jehoiachin pa’ngah pa Mattaniah chu leng in atung in, chule amin jong akhellin, Zedakiah asahtai.
И постави царем Вавилонский царь Ватфанию сына его и вместо его, и преложи имя ему Седекиа.
18 Zedekiah leng ahung chan kum chun ama kum somni le khat ana lhingtan ahi. Aman Jerusalem’ah kum somle khat sungin lengvai ana pon ahi. Anu chu Libnah akon Jeremiah chanu Hamutal ahi.
Сын двадесяти и единаго лета Седекиа, внегда нача царствовати, и единонадесять лет царствова во Иерусалиме. Имя же матере его Амитала, дщи Иеремиина, от Ловны.
19 Ahinlah Zedekiah in Jehoiakim bol bang bangin Pakai mitmu’n thilse jeng anabol’in ahi.
И сотвори лукавое пред очима Господнима, по всему елика сотвори Иоаким,
20 Jerusalem leh Judah chung’ah thilsoh ho achuhna jeh hi, Pakai lunghan jeh ahi. Hijeh chun Pakaiyin, ama angsunga kona apaidoh a, hitia hi gamchom’a sohchang gam’ah ahi tauve. Zedekiah hin Babylon lengpa a konin kiphinna anei tan ahi.
яко ярость бе Господня на Иерусалиме и на Иуде, дондеже отверже я от лица Своего. И отвержеся Седекиа царя Вавилонска.

< 2 Lengte 24 >