< 2 Thusimbu 3 >

1 Hitichun Solomon chun Pakai houin chu Jerusalemma Moriah mola chun asapan tai, hiche laimun hi apa David henga ana kilahna mun chu ahi, Houin kisahna chu Jebus Mipa Araunah kitipa changphol David in ana deilhen munchu ahi.
Und Salomo fing an, das Haus Jehovas zu bauen in Jerusalem, auf dem Berge Morija, wo er seinem Vater David erschienen war, an dem Orte, den David bereitet hatte, auf der Tenne Ornans, des Jebusiters.
2 Houin kisahpan chu Solomon lengchan kal kum li lhinna chan ni anahin ahi.
Und er fing an zu bauen im zweiten Monat, am zweiten Tage, im vierten Jahre seiner Regierung.
3 Pathen Houin kibulphuna dinga Solomon in agonchu adung tong somgup avai tong somni a len ahi.
Und dies war die Grundlage, welche Salomo zum Bau des Hauses Gottes legte: die Länge, nach dem früheren Ellenmaß, sechzig Ellen, und die Breite zwanzig Ellen. -
4 Houin mai’a avaitannaa kisa Hongcha chu adung tong somni chule asandan tong somni ahi. Lut na indan a chu Houin vai lhung kei chan tong somni chule tong somni ma sang ahi, Aman asunglang chu sana thengsellin aloi jin ahi.
Und die Halle, welche der Länge nach vor der Breite des Hauses war, zwanzig Ellen, und die Höhe hundertundzwanzig; und er überzog sie inwendig mit reinem Golde.
5 Houin kimlai dan-lenpen chu chahthingin achunga sana thengsellin athopsah in chule tum-thing le khao kipheh limmin ajemhoi sellin ahi.
Und das große Haus bekleidete er mit Zypressenholz, und bekleidete es mit gutem Golde; und er brachte Palmen und Ketten darauf an.
6 Houin Bangchu songmantam hoitah chule Parvaim gam'a hungkon Sana in ajem hoisellin ahi.
Und er überzog das Haus mit kostbaren Steinen zum Schmuck; das Gold aber war Gold von Parwaim.
7 Hitihin Houin inkam jouse, akotjol hole ajol ho, abang hole akot ho jouse chu Sana in atomin, chule bang dunga chun Cherubim lim ageidoh soh keijin ahi.
Und er bekleidete das Haus, die Balken der Decke, die Schwellen und seine Wände und seine Türflügel mit Gold; und er schnitzte Cherubim ein an den Wänden.
8 Chule muntheng chungnung pen tong somni in Houin vaitoh kikotnin asemin, chule athuhlam tong somni ma alhinge. Asunglam chu Sana thengsel agih tena sang somnile ja get le somgup le khat lut in alhajollin, atomlhah sah in ahi.
Und er machte das Haus des Allerheiligsten. Seine Länge, vor der Breite des Hauses her, war zwanzig Ellen, und seine Breite zwanzig Ellen; und er bekleidete es mit gutem Golde, an sechshundert Talente.
9 Sana hongcha sahna kimang sana thingkil jong chu, Shekel somnga cheh agih in ahi. Achunglam dan ho jong chu Sanan atomjol sah soh keijin ahi.
Und das Gewicht der Nägel war an fünfzig Sekel Gold. Auch die Obergemächer bekleidete er mit Gold.
10 Aman Cherubim lim tobang ni asemin, hiche teni chu Sanan atomin; muntheng chungnunga chun akoiyin ahi.
Und er machte im Hause des Allerheiligsten zwei Cherubim, ein Werk von Bildhauerarbeit; und man überzog sie mit Gold.
11 Apangtoa kikai Cherubim teni lha mong asemsa chu tong ngaa asaovin, hiche lhaving chun nilah’a amasapa tong nga asaovin; hiche lhaving chun Houin bang aphai. Cherubim nina pajong chu tong nga ma, asaovin lhaving langkhat chu aphan ahi.
Und die Flügel der Cherubim, ihre Länge war zwanzig Ellen: der Flügel des einen, von fünf Ellen, rührte an die Wand des Hauses; und der andere Flügel, von fünf Ellen, rührte an den Flügel des anderen Cherubs;
12 Chutobang machun Cherubim lim nina pa jong chun tong ngaa sao lhaving aneijin, hiche chun Houin bang lang khat chu aphai; Alhaving nina pa jong chu tong nga asaovin Cherubim lim masa pa lhaving chu aphan ahi.
und der Flügel des anderen Cherubs, von fünf Ellen, rührte an die Wand des Hauses; und der andere Flügel, von fünf Ellen, stieß an den Flügel des einen Cherubs.
13 Hitichun alangtoa Cherubim teni lhamong chu tong somni ahi. Amani Chu akeng lhon’in ading gel lhon in, Houin inkim lamchu anga lhon in ahi.
Die Flügel dieser Cherubim maßen ausgebreitet zwanzig Ellen; und sie selbst standen auf ihren Füßen, und ihre Angesichter waren dem Hause zugewandt.
14 Muntheng chungnung lutna laitah achun tupat ponnemma kisem adum asandup le asan-ao patna, kijem chule cherubim a lim kikhuibeh pondal khat aki dallin ahi.
Und er machte den Vorhang von blauem und rotem Purpur und Karmesin und Byssus, und brachte Cherubim darauf an.
15 Houin mailanga ding chun Solomon in Khompi ni tong somle get a sang aphutnin, anigellin khom alu kisemhoi tong nga in akijop saotou in ahi.
Und er machte vor dem Hause zwei Säulen, fünfunddreißig Ellen die Länge; und das Kapitäl, das auf ihrer Spitze war, maß fünf Ellen.
16 Solomon in khivui tobang'in Sumkol asemin, khompi teni alehvum chu jephoina in amangin ahi. Chujongleh kolbuthei lim jakhat asem in sumkol ho achun ajemhoi din abeh in ahi, chule Houin mai’a lutna lama khompi teni chu khat lhang lamma, chule khatpa joh chu asah lamma aphut in ahi. Lhanglamma kiphut khompi chu Jakin asah in Sahlama pachu Boaz asahtai.
Und er machte Ketten im Sprachorte und tat sie an die Spitze der Säulen; und er machte hundert Granatäpfel und tat sie an die Ketten.
Und er richtete die Säulen vor dem Tempel auf, eine zur Rechten und eine zur Linken; und er gab der rechten den Namen Jakin, und der linken den Namen Boas.

< 2 Thusimbu 3 >