< 1 Peter 5 >

1 Chule tun, houbung hoa Upa ho henga, keima jong Upa khat hina a Christa gimthohna a chan kachan khompi hina a kathumop nom nahiuve. Chule, keima jong, Ama loupina a chu vannoiya ahung kilah teng chuleh aloupina chu chang khom ding kahi. Upat nachan khompiu keiman nahenguva kahin ngeh nahiuve:
তোমাদের মধ্যে যে প্রাচীনেরা আছেন, তাদের কাছে আমিও একজন প্রাচীন, খ্রীষ্টের কষ্টভোগের সাক্ষী ও যে মহিমা প্রকাশিত হবে তার অংশীদাররূপে আমি মিনতি করছি,
2 Pathen in chin dinga nanganseu kelngoi hon chengse chu chingun. Lungcham tah in, lunghimo louhelin bolun-nanghon ipi phatchomna kakimudoh theidem ti hilouvin, Pathen na natoh nom joh jeh uvin bol jouvin.
ঈশ্বরের যে পাল তোমাদের তত্ত্বাবধানে আছে, তাদের পালক হও—তত্ত্বাবধায়করূপে তাদের সেবা করো—বাধ্য হয়ে নয়, কিন্তু তোমরা ইচ্ছুক বলে, যেমন ঈশ্বর তোমাদের কাছে চান; অর্থের লালসায় নয়, কিন্তু সেবার আগ্রহ নিয়ে,
3 Na kinganse hou chunga kipiputsahna bol louvin, na umchanhoi chu vetsah in puihoi jouvin.
যাদের তোমাদের হাতে সমপর্ণ করা হয়েছে, তাদের উপরে প্রভুত্ব করার জন্য নয়, কিন্তু পালের কাছে আদর্শস্বরূপ হয়ে করো।
4 Chule Kelngoi ching pipu ahung kilah teng chuleh, nanghon aitih a abeitih umlou loupina le jabolna Lallukhuh chu nachan dingu ahi.
তাহলে, যখন প্রধান পালক প্রকাশিত হবেন, তোমরা মহিমার মুকুট লাভ করবে, যা কখনও ম্লান হবে না।
5 Hitobangma chun, nangho khangdong hon jong Upa vaihom ho thuneina chu noppeh un. Chule nangho nabonchauvin, khat in khat kineosah pumin jenun, ajeh chu “Pathen in akiletsah chu adouvin, akineosah mi vang chu alung lhaina ahi.”
সেভাবে যুবকেরা, তোমরা প্রাচীনদের বশ্যতাস্বীকার করো। তোমাদের মধ্যে প্রত্যেকেই পরস্পরের প্রতি নতনম্র আচরণ করো, কারণ, “ঈশ্বর অহংকারীদের প্রতিরোধ করেন, কিন্তু বিনম্রদের অনুগ্রহ-দান করেন।”
6 Hiti chun nangho Pathen thahattah thaneina noiya umun chule aman aphatcha jabolna tohthoa nachoisang dingu ahi.
সেই কারণে, ঈশ্বরের পরাক্রমী হাতের নিচে, নিজেদের নতনম্র করো, যেন তিনি উপযুক্ত সময়ে তোমাদের উন্নত করেন।
7 Nalung khamnahou le nagelkhoh hou chu Pathena peuvin, ijeh inem itileh aman nachung chang thu nagelkhoh pehnai.
তোমাদের সমস্ত দুশ্চিন্তার ভার তাঁরই উপরে দিয়ে দাও, কারণ তিনি তোমাদের জন্য চিন্তা করেন।
8 Kichih theiyuvin! Namelmau pipu, Diabol jeh chun kihong phauvin. Ama keipi bahkai kitum tobang'in vallhum ding mi ahol in ahi.
তোমরা আত্মসংযমী হও ও সতর্ক থাকো। তোমাদের শত্রু, সেই দিয়াবল, গর্জনকারী সিংহের মতো কাকে গ্রাস করবে, তাকে চারদিকে খুঁজে বেড়াচ্ছে।
9 Ama dounaa dingdet un, chule natahsan nauva chun hat'un. Vannoi pumpia nasopiu Christian ho chu nangho banga thohgimna atocheh u ahi.
বিশ্বাসে অটল থেকে তোমরা তার প্রতিরোধ করো, কারণ তোমরা জানো যে, সমগ্র জগতে বিশ্বাসী মণ্ডলীও একই রকমের কষ্ট-লাঞ্ছনা ভোগ করছে।
10 Pathen in amikhoto themna Christa Yeshua jal a tonsot aloupina chu chang dinga nakouvu ahitai. (aiōnios g166)
আর সমস্ত অনুগ্রহের ঈশ্বর, যিনি খ্রীষ্টে তাঁর অনন্ত মহিমা প্রদানের জন্য তোমাদের আহ্বান করেছেন, সাময়িক কষ্টভোগ করার পর তিনি স্বয়ং তোমাদের পুনঃপ্রতিষ্ঠিত করবেন এবং তোমাদের শক্তিশালী, সুদৃঢ় ও অবিচল করবেন। (aiōnios g166)
11 Amaa thaneina chu tonsot tonsotin hijing hen! Amen. (aiōn g165)
যুগে যুগে চিরকাল তাঁর পরাক্রম হোক। আমেন। (aiōn g165)
12 Tahsan umtah sopi Silas, nangho koma seiphatna kapeh, ama kithopina jal a hiche lekhathot chomcha hi nahenguva dinga kahin jih ahi. Nakomuva dinga kahin jihlona ajeh chu nanghon tua hi Pathen lungset nachan tahbeh u ahi tia tilkhouna le photchetsahnaa ding ahi. Hiche lungsetna a hin ding det un.
সীল, যাঁকে আমি বিশ্বস্ত ভাই বলে মনে করি, তাঁরই সাহায্য নিয়ে আমি তোমাদের উৎসাহ দিয়ে এই সংক্ষিপ্ত পত্র লিখেছি এবং সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, এই হল ঈশ্বরের প্রকৃত অনুগ্রহ। এতেই তোমরা স্থির থাকো।
13 Hikom Rome muna na-houbung chanpiu le kachapa Mark in jong chibai nahin peuve.
তোমাদেরই সঙ্গে মনোনীত ব্যাবিলনবাসী সেই বোন তোমাদের প্রতি তাঁর শুভেচ্ছা জানাচ্ছেন। আমার পুত্রসম মার্ক-ও তাঁর শুভেচ্ছা জানাচ্ছেন।
14 Christian kingailutna chun khat in khat chibai kibohtouvin. Christa Yeshua a umho jouse cham-lungmonna in na umpiu hen.
প্রীতি-চুম্বনে তোমরা পরস্পরকে শুভেচ্ছা জানাও। তোমরা যতজন খ্রীষ্টে আছ, সকলের প্রতি শান্তি বর্তুক।

< 1 Peter 5 >