< 1 Lengte 4 >

1 Solomon Lengpa Israel mite ho jouse chunga vai ana hom in ahi,
erat autem rex Salomon regnans super omnem Israhel
2 Hitichun ama ding’a vaihom a pang ho jouse chu hicheng hi ahiuve: Zadok chapa Azariah chu thempun apang in,
et hii principes quos habebat Azarias filius Sadoc sacerdos
3 Shisha chapa teni Elihoreph leh Ahijah chu lekha sun in apang lhon in, Ahilud chapa Jehosaphat chu thusimbu ching in apang in ahi,
Helioreph et Ahia filii Sesa scribae Iosaphat filius Ahilud a commentariis
4 Jehoiada chapa Benaiah chu sepaite lamkaijin apang in, Zadok le Abiather chu Thempun apang lhonne,
Banaias filius Ioiadae super exercitum Sadoc autem et Abiathar sacerdotes
5 Chu jong leh Azariah kitipa Nathan chapa chu Gambeh gam vaipo ho jouse chunga vaihom in apang’e, Nathan themgao chapa Zabud chu lengpa thumop in apang in ahi,
Azarias filius Nathan super eos qui adsistebant regi Zabud filius Nathan sacerdos amicus regis
6 Ahishar chu Leng inpi thilkeoho vengtup in apang in, Abda chapa Adoniram chu soh na tonga kimang ho vetup in apang in ahi.
et Ahisar praepositus domus et Adoniram filius Abda super tributa
7 Solomon in Israel pumpia thunei dingin gambeh vaipo som le ni ana koijin ahi. Amaho hin leng insung’a neh le chah ho jouse asuhtup jing diu ahi. Amaho khat cheh chun kumkhat sung’a lhakhat cheh ading a amopoh diu ahi.
habebat autem Salomon duodecim praefectos super omnem Israhel qui praebebant annonam regi et domui eius per singulos enim menses in anno singuli necessaria ministrabant
8 Hiche gamvaipo som le ni ho minchu hiche ho hi ahiuve: Ephraim thing lhang a cheng Benhur,
et haec nomina eorum Benhur in monte Ephraim
9 Bendeker hin Makaz, Shaalbim, Beth-shemesh leh Elon-bethhanan apoh ahi,
Bendecar in Macces et in Salebbim et in Bethsemes et Helon Bethanan
10 Ben-hased in Arubboth leh Socoh chuleh Hepher gam jong apoh ahi.
Benesed in Araboth ipsius erat Soccho et omnis terra Epher
11 Ben-abinadab in Naphoth-dor (Ama hin Solomon chanu khat Taphath kitinu chu a kichen pi ahi).
Benabinadab cuius omnis Nepthad Dor Tapheth filiam Salomonis habebat uxorem
12 Ahilud chapa Baana in Taanach le Magiddo, Jezreel noiya um Zerethan komma Bethshan pumpi apon, chuleh Bethshan apat Abel-meholah kikah gam pumpi Jokmeam chung lang jong apon ahi.
Bana filius Ahilud regebat Thanac et Mageddo et universam Bethsan quae est iuxta Sarthana subter Hiezrahel a Bethsan usque Abelmeula e regione Iecmaan
13 Ben-geber in Ramoth-gilead le Gilead na Jeir khopi ho pum in apon (Jair kitihi Manasseh phung ahi), chuleh Bashan a Argob gamkol jong apon, chuleh sum eng kelkot kiget khum leh kulpi kikai khum khopi lentah cheh somgup jong apohtha’n ahi.
Bengaber in Ramoth Galaad habebat Avothiair filii Manasse in Galaad ipse praeerat in omni regione Argob quae est in Basan sexaginta civitatibus magnis atque muratis quae habebant seras aereas
14 Iddo chapa Ahinadab in Mahanaim apon,
Ahinadab filius Addo praeerat in Manaim
15 Ahimaaz in Naphtali apon (Ama hin Solomon chanu lah a khat Basemath chu akichen pin ahi).
Ahimaas in Nepthali sed et ipse habebat Basmath filiam Salomonis in coniugio
16 Hushai chapa Banna in Asher leh Aloth apon,
Baana filius Usi in Aser et in Balod
17 Paruah chapa Jehoshaphat in Issachar apon,
Iosaphat filius Pharue in Isachar
18 Ela chapa Shimei in Benjamin apon,
Semei filius Hela in Beniamin
19 Uri chapa Geber in Gilead gamleh, Amorite mi leng Sihon gam leh Bashan leng Og gam jong ahop ahi. Judahh gam pumpia gam vaipo khat jong ana koijin ahi.
Gaber filius Uri in terra Galaad in terra Seon regis Amorrei et Og regis Basan super omnia quae erant in illa terra
20 Judahh leh Israel tehi twikhanglen pang’a neldi jat apha jeng un ahi. Ama ho hi neh le chah ijakai jong aneng chat jeng un ahi.
Iuda et Israhel innumerabiles sicut harena maris in multitudine comedentes et bibentes atque laetantes
21 Solomon hin sahlang gam Euphrates vadung apat Lenggam jouse ahin, lhanglam gamkai Egypt gamgi chinna kona Philistinete gam gei aboncha chunga hi lengvai apoh ahi.
Salomon autem erat in dicione sua habens omnia regna sicut a flumine terrae Philisthim usque ad terminum Aegypti offerentium sibi munera et servientium ei cunctis diebus vitae eius
22 Solomon Leng inpi’a nikhat nehle chah ding chu changbong neldisel atena jakhat leh somnga leh aneh a tena jathum,
erat autem cibus Salomonis per dies singulos triginta chori similae et sexaginta chori farinae
23 Chuleh bongchal thao cheh som, hamhing lah a kivah thao chet bong somni leh kelngoi jakhat, hicheng lah a hi sakhi chal ho leh sangan ho jong ki simtha loulai chuleh sakhi golho leh ahchal thaotah ho jong kisimtha lou ahi.
decem boves pingues et viginti boves pascuales et centum arietes excepta venatione cervorum caprearum atque bubalorum et avium altilium
24 Ajeh chu Solomon hin Eupharates lhunglam gamsung, Tiphsah apat Gaza geija lhanglam gam sese chunga vaipoh thaneina anei ahin, Euphrates lhumlam gamsunga lenggam jouse chunga jong tha anei sohkei ahi, ahivang in Solomon in ajetle avei a mite jouse chutoh chamna anei jing ahi.
ipse enim obtinebat omnem regionem quae erat trans flumen quasi a Thapsa usque Gazam et cunctos reges illarum regionum et habebat pacem ex omni parte in circuitu
25 Solomon damlai sung in Judahh le Israel sung pumpi sung’a hin chamna leh bitna ana um'in ahi, chuleh sahlanga Dan gam apat lhanglam Sheba gei jin min ama ama in le lou mongtah in ana neijun ahi.
habitabatque Iudas et Israhel absque timore ullo unusquisque sub vite sua et sub ficu sua a Dan usque Bersabee cunctis diebus Salomonis
26 Solomonin a kangtalai ho koi na ding sangsomli jen anei jin chuleh sakol jong sangsom leh sangni aneije.
et habebat Salomon quadraginta milia praesepia equorum currulium et duodecim milia equestrium
27 Gambeh vaipo hon kitah tahle lolhing tah in Solomon Lengpa le leng inpia anneh twidon avat umlou hellin, aneh jing theina diuvin ama ama ki ngansena dung jui cheh in atong doh jing un ahi.
nutriebantque eos supradicti regis praefecti sed et necessaria mensae regis Salomonis cum ingenti cura praebebant in tempore suo
28 Hiche chungchon ahin ama hon sakol chang leh changpol jong sakol ho neh dingin ah akoi neng jing un ahi.
hordeum quoque et paleas equorum et iumentorum deferebant in locum ubi erat rex iuxta constitutum sibi
29 Pathen in Solomon chu chihna le hethem theina twikhanglen pang’a neldi jat apen ahi.
dedit quoque Deus sapientiam Salomoni et prudentiam multam nimis et latitudinem cordis quasi harenam quae est in litore maris
30 Tahbeh in achihna hin solam gamkai ja miching ho jouse leh Egypt gamsung’a michingte jouse akhokhel in ahi.
et praecedebat sapientia Salomonis sapientiam omnium Orientalium et Aegyptiorum
31 Ama chihna hin midang jouse akhel in Ezra mi Ethan sang in jong aching jon, Mahol chapate Heman le Calcol chule Darda ho sang in jong gamcheng in aching jon, a minthan na hin avel’a mite ho jouse a khokhel in ahi.
et erat sapientior cunctis hominibus sapientior Aethan Ezraita et Heman et Chalcal et Dorda filiis Maol et erat nominatus in universis gentibus per circuitum
32 Aman thuchih sangthum leh la sangkhat le nga ana abol in ahi.
locutus est quoque Salomon tria milia parabolas et fuerunt carmina eius quinque et mille
33 Aman thingphung ho thudol, Lebanon gam a Cedar thingho, pal khekeh kah chung dunga kehthei hyssop hamhing neoho chang geijin jong ana seitheije, aman gamsaho thudol vachate thudol ahin, a-op a kithol tho ho thudol ahin chule ngaho thudol jengin jong ana sei soh kei jin ahi.
et disputavit super lignis a cedro quae est in Libano usque ad hysopum quae egreditur de pariete et disseruit de iumentis et volucribus et reptilibus et piscibus
34 Leiset chunga lengho jousen athusei aja uvin chuleh athusei ngai dingin palai ho asol uvin ahi.
et veniebant de cunctis populis ad audiendam sapientiam Salomonis et ab universis regibus terrae qui audiebant sapientiam eius

< 1 Lengte 4 >