< Thupualakna 11 >

1 Taciang ciangkhut taw a kibang phai kung khat hong pia a: a ding vantungmi in ding in a, Pathian biakinn le biaktau te te in, taciang a bia mihing te zong sim in, hong ci hi.
Y ME fué dada una caña semejante á una vara, y se me dijo: Levántate, y mide el templo de Dios, y el altar, y á los que adoran en él.
2 Ahihang, biakinn puasang leitual sia te ngawl in khe in; banghangziam cile hisia sia Gentile te kipia zo a; amate in khuapi thiangtho sia tha sawm li le tha ni sung a peangnuai ah sikcil tu hi.
Y echa fuera el patio que está fuera del templo, y no lo mídas, porque es dado á los Gentiles; y hollarán la ciudad santa cuarenta y dos meses.
3 Ka tetti ni te vangletna ka pia tu a, ni tul le za ni le sawm luk sung khau ip sil in thu pualak tu uh hi.
Y daré á mis dos testigos, y ellos profetizarán por mil doscientos y sesenta dias, vestidos de sacos.
4 Hi te sia leitung i Pathian mai ah a ding olive kung ni le meivak ni te a hihi.
Estas son las dos olivas, y los dos candeleros que están delante del Dios de la tierra.
5 Khat po in ngim a piak sawm le, amate i kamsung pan in a pusuak mei in a ngal te sia lopval siat tu a: akua po in amate a suksiat sawm le thuak hamtang tu hi.
Y si alguno les quisiere dañar, sale fuego de la boca de ellos, y devora á sus enemigos: y si alguno les quisiere hacer daño, es necesario que él sea así muerto.
6 Amate in thu a pualak sung theampo ngua zu ngawl tu in: vantung zong kha thei na le tui zong thisan suasak thei na vangletna nei a, amate in a uk hun po in, leitung sia ngimna a tatuam taw vat thei hi.
Estos tienen potestad de cerrar el cielo, que no llueva en los dias de su profecía, y tienen poder sobre las aguas para convertirlas en sangre, y para herir la tierra con toda plaga cuantas veces quisieren.
7 Amate i tetti panna a man ciang in, mong nei ngawl dum sung pan hong kato nganhing in, ngal vawt in do tu a, zo in that tu hi. (Abyssos g12)
Y cuando ellos hubieren acabado su testimonio, la bestia que sube del abismo, hará guerra contra ellos, y los vencerá, y los matará. (Abyssos g12)
8 Amate i luanghawm sia a lian mama khuapi lamlai ah sial tu hi, taciang khuapi sia thaa lam taw kisai Sodom le Egypt, kici a, i Topa zong thinglamte tung a khai na mun a hihi.
Y sus cuerpos [serán echados] en las plazas de la grande ciudad, que espiritualmente es llamada Sodoma, y Egipto, donde tambien nuestro Señor fué crucificado.
9 A luanghawm te sia kam namcin a pau minam theampo in ni thum le lang sung en tu uh a, than ah phum tu zong a oai ba tu uh hi.
Y los de los linajes, y de los pueblos, y de las lenguas, y de los Gentiles verán los cuerpos de ellos por tres dias y medio, y no permitirán que sus cuerpos sean puestos en sepulcros.
10 Taciang leitung mite sia lungdam tak le nopna poai kham in letsong te ki thak tu uh hi; banghangziam cile hi kamsang ni te in leitung a om mihing te a vawtsiat hang a hihi.
Y los moradores de la tierra se gozarán sobre ellos, y se alegrarán, y se enviarán dones los unos á los otros; porque estos dos profetas han atormentado á los que moran sobre la tierra.
11 Ni thum le lang zawkciang in Pathian kung pan nuntakna Thaa sia amate sung ah tum a, a din uh ciang in; a mu theampo in lau tek mama uh hi.
Y despues de tres dias y medio el espíritu de vida [enviado] de Dios, entró en ellos, y se alzaron sobre sus piés, y vino gran temor sobre los que los vieron.
12 Taciang vantung pan in aw nging mama khat in, himun ah hong kato tavun, a ci ka za hi. Amate zong meingo sung pan in van ah kato uh a; a ngal te in en tek uh hi.
Y oyeron una grande voz del cielo; que les decia: Subid acá. Y subieron al cielo en una nube, y sus enemigos los vieron.
13 Tua hun laitak lian in nasiatak in zinling a, khuapi khenthum sua khenkhat te cimtham hi: tua zinling hang in mihing tul sa li thi a, a tanglai mihing te lau mama in vantung Pathian minthanna pia uh hi.
Y en aquella hora fué hecho gran temblor de tierra, y la décima parte de la ciudad cayó, y fueron muertos en el temblor de tierra en número de siete mil hombres: y los demás fueron espantados, y dieron gloria á Dios del cielo.
14 A ni na haksatna bo a; en in, a thum na manlangtak in hongpai hi.
El segundo ay es pasado: hé aquí, el tercero ay vendrá presto.
15 Vantungmi a sali na in a tum zawkciang in; vantung pan in aw ngingtak in, leitung kumpingam te sia i Topa le Christ i kumpingam suak a; Ama in a tawntung in hong uk tu hi, ci hi. (aiōn g165)
Y el séptimo ángel tocó la trompeta, y fueron hechas grandes voces en el cielo, que decian: Los reinos del mundo han venido á ser [los reinos] de nuestro Señor, y de su Cristo, y reinará para siempre jamás. (aiōn g165)
16 Taciang Pathian mai, amate tokhum tung ah a to upa kul le li te bok in, Pathian bia uh a,
Y los veinte y cuatro ancianos que estaban sentados delante de Dios en sus sillas, se postraron sobre sus rostros, y adoraron á Dios,
17 Tu hun, a bosa hun, le mailam hun sung ah a om tawntung Topa, na theampo a hi thei Pathian, pokna te nangma kong pia uh hi; banghangziam cile na vangletna lianpi la in, na uk zo hi, ci uh hi.
Diciendo: Te damos gracias, Señor Dios Todopoderoso, que eres, y que eras, y que has de venir, y que has tomado tu grande potencia, y has reinado.
18 Minam theampo te thin-uk a, nangma thin-ukna zong hong theng zo hi, a thi te thukhen tu hun ahikom in, thukhenna thuak tu hi, na sal kamsang te ahizong, mithiangtho te ahizong, na min a zakta a no a lian te ahizong thaman na pia tu a; leitung a susia te i suksiatna hun hong cing zo hi.
Y se han airado las naciones, y tu ira es venida, y el tiempo de los muertos, para que sean juzgados, y para que dés el galardon á tus siervos los profetas, y á los santos, y á los que temen tu nombre, y á los pequeñitos y á los grandes, y para que destru
19 Taciang vantung ah Pathian biakinn hong a, Ama biakinn sung ah thuciam thingkuang ki mu thei hi: taciang khualeng vazial a, aw tam pi nging hi, taciang vanto vadum a, zin zong ling vadul hi, taciang ngial lianpi te zong kia va phung hi.
Y el templo de Dios fué abierto en el cielo, y el arca de su testamento fué visto en su templo; y fueron hechos relámpagos, y voces, y truenos, y terremotos, y grande granizo.

< Thupualakna 11 >