< 1 Corinth 7 >

1 Tu in ka kung ah nong laithak na uh taw kisai in: pa khat in numei a thu thak ngawl tu sia pha hi.
Now concerning the things about which you wrote: it is good for a man not to touch a woman.
2 Ahihang paktatna pial tu in pasal khatsim in zi nei hen a, tabang in numei khatsim in zong pasal nei tahen.
But, because of sexual immoralities, let each man have his own wife, and let each woman have her own husband.
3 Pasal in a zi tung ah phatna a vawt tu bang in vawt tahen: tabangma in a zi in zong a pasal tung ah vawt tahen.
Let the husband fulfill his marital duty to his wife, and likewise also the wife to her husband.
4 Zi in ama pumpi tung ah thuneina nei ngawl hi, ahihang a pasal in nei hi: tabangma in pasal in zong ama pumpi tung ah thuneina nei ngawl hi, ahihang a zi in nei hi.
The wife does not have authority over her own body, but the husband. Likewise also the husband does not have authority over his own body, but the wife.
5 Antang le thungen tu in na nupa uh in na lungkim uh hun simngawl, khat le khat cilesa deina ki nial heak vun; na kisuup zawk ngawl uh hu in Satan in hong ze-et thei ngawl natu in omkhawm kik vun.
Do not deprive one another, unless it is by consent for a season, that you may give yourselves to prayer, and may be together again, that Satana does not tempt you because of your lack of self-control.
6 Ahihang hisia in thupiak hi ngawl a, hi thei ci thu kong sonna hi zaw hi.
But this I say by way of concession, not of commandment.
7 Banghangziam cile mi theampo keima bang in a om tu ka dei hi. Ahihang khatsim in Pathian letsong tatuam a ki phu tek i nei hi.
Yet I wish that all people were like me. However each one has his own gift from God, one of this kind, and another of that kind.
8 Tua ahikom zi le pasal nei ngawl lai te le meingong te, keima bang in om nginge hi le, pha hi, ka ci hi.
But I say to the unmarried and to widows, it is good for them if they remain even as I am.
9 Ahihang amate a kisuup zo bale, zi le pasal nei tahen: banghangziam cile cilesa deina mei bang in a kuang liang sang in phazaw hi.
But if they do not have self-control, let them marry. For it's better to marry than to burn.
10 Taciang zi le pasal nei te tung ah keima hi ngawl in, Topa thupiakna sia, a zi in a pasal taisan heak hen:
But to the married I command—not I, but the Lord—that the wife not leave her husband
11 Ahihang a taisan ahile, pasal nei ngawl in om nginge tahen, a hibale a pasal taw kilemna vawt tahen: taciang a pasal in zong a zi khul heak tahen.
(but if she departs, let her remain unmarried, or else be reconciled to her husband), and that the husband not leave his wife.
12 Ahihang Topa i ci hi ngawl in, keima i kong ci a hihi: suapui pa khat in thu um ngawl khat tenpui a, a zi sia ama taw om tu a lungkim ahile khul heak hen.
But to the rest I—not the Lord—say, if any brother has an unbelieving wife, and she is content to live with him, let him not leave her.
13 Taciang numei khat in thu um ngawl khat taw kiteang a, a pasal sia ama taw om tu a lungkim ahile taisan heak hen.
The woman who has an unbelieving husband, and he is content to live with her, let her not leave her husband.
14 Banghangziam cile thu um ngawl a tenpui sia a zi tungtawn in thiansua sa hi zo hi, taciang thu um ngawl khat i zi zong a pasal tungtawn in thianthosak sa hi zo hi: tua ahikom a thiangtho ngawl na tate uh zong tu in thiangtho zo hi.
For the unbelieving husband is sanctified in the wife, and the unbelieving wife is sanctified by the brother. Otherwise your children would be unclean, but now they are holy.
15 Ahihang thu um ngawl te in a taisan nuam le, taisan tahen. Suapui pa, a hi bale, suapui nu khat sia hibang thu te i hencipna nuai ah om ngawl hi: ahihang Pathian in a kilemtak in om tu in hong sam hi.
Yet if the unbeliever departs, let there be separation. The brother or the sister is not under bondage in such cases, but God has called you to peace.
16 Banghangziam cile, nang nupi awng, na pasal sia na ngup tu le na ngup zawk ngawl tu he ni ziam? a hi bale, nang pasal awng, na zi sia na ngup tu le na ngup zawk ngawl tu he ni ziam?
For how do you know, wife, whether you will save your husband? Or how do you know, husband, whether you will save your wife?
17 Ahihang Pathian in mi khatsim tung ah a piaksa bangma in le Topa i a sapna bangma in, om tahen. Tua ahikom pawlpi sung theampo ah keima in thu kong pia hi.
Only, as the Lord has assigned to each one, as God has called each, so let him walk. So I command in all the congregations.
18 Mi khatpo sia vunteap tan na taw ki samtuam ziam? vunteap tan khat i dinmun taisan heak hen. Mi khatpo sia vunteap tan ngawl na taw ki sam tuam ziam? vunteap tan heak tahen.
Was anyone called having been circumcised? Let him not become uncircumcised. Has anyone been called in uncircumcision? Let him not be circumcised.
19 Vunteap tan sia bangma phattuamna om ngawl hi, taciang vunteap tan ngawl zong bangma hi tuan ngawl hi, ahihang Pathian thupiak te zui leang phattuamna om hi.
Circumcision is nothing, and uncircumcision is nothing, but the keeping of the commandments of God.
20 Mi khatsim sia sapna a nga laitak a dinmun bangma in om nginge tahen.
Let each person stay in that calling in which he was called.
21 Nangma sia sal dinmun in sapna na hi ziam? tua atu in thinngim heak in: ahihang hong suaktasak le, tua thu zang zaw in.
Were you called being a slave? Do not let that bother you, but if you get an opportunity to become free, use it.
22 Banghangziam cile sal a hi laitak Topa sung ah a kisam pa sia Topa i a suakta mi a hihi: tasia bangma in a suatak laitak Topa sung ah a kisam pa sia Christ i sal a hihi.
For he who was called in the Lord being a slave is the Lord's free person. Likewise he who was called being free is Meshikha's slave.
23 Note man taw a ki leisa na hi uh kom in; mihing te i sal suak heak tavun.
You were bought with a price. Do not become slaves of people.
24 Suapui te awng, mi khatsim in ama a ki samna dinmun ah, Pathian taw om suak tahen.
Brothers, let each one, in whatever condition he was called, stay in that condition with God.
25 Tu in ngaknu thiangtho te thu taw kisai in Topa i thupiak ka nei bua hi: ahihang Topa i hesuakna a sang khat i dinmun ah a thuman tu in, keima thukhenna kong pia hi.
Now concerning virgins, I have no commandment from the Lord, but I give my judgment as one who has obtained mercy from the Lord to be trustworthy.
26 Tua ahikom tu hun thinngimna hang in, pate sia ama om ngei bang in om le pha hi, ci ka ngaisun hi.
I think that it is good therefore, because of the distress that is on us, that it is good for a person to remain as he is.
27 Zi tung ah a ki hen na hi ziam? sut tu in ngaisun heak in. Zi tung pan in a ki sut na hi ziam? zi zong heak in.
Are you bound to a wife? Do not seek to be freed. Are you free from a wife? Do not seek a wife.
28 Ahihang zi na nei le, na maw bua hi; taciang ngaknu thiangtho in pasal a nei le, maw ngawl hi. Ahi ta zong tabang te in cilesa sung ah nawngkai na nei tu hi: ahihang tabang haksatna thuak tu kong oai bua hi.
But if you marry, you have not sinned. If a virgin marries, she has not sinned. Yet such will have oppression in the flesh, and I want to spare you.
29 Ahihang, suapui te awng, hi thu kong son hi, a hun tomno bek tang lai ahikom, zi a nei te sia a nei ngawl bang in om tahen;
But I say this, brothers: the time is short, that from now on, those who have wives should be as though they had none;
30 A kap te sia a kap ngawl bang in le a lungdam te sia a lungdam ngawl bang in; taciang van lei te sia, bangma nei ngawl bang in om tahen;
and those who weep, as though they did not weep; and those who rejoice, as though they did not rejoice; and those who buy, as though they did not possess;
31 Taciang leitung na a zang te in a pheangzat ngawl bang in om tahen: banghangziam cile hi leitung paizia sia a babo hi zo hi.
and those who use the world, as not using it to the fullest. For the form of this world is passing away.
32 Ahihang note thinngim ngawl in na om tu uh ka dei hi. Zi a nei ngawl pa in bangbang in Topa lungkimsak tu khi ziam, ci in Topa nate thinbot hi:
But I desire to have you to be free from cares. He who is unmarried is concerned for the things of the Lord, how he may please the Lord;
33 Ahihang zi a nei pa in, bangbang in a zi lungkimsak thei tu, ci in leitung nate thinbot hi.
but he who is married is concerned about the things of the world, how he may please his wife,
34 Zi le ngaknu thiangtho kikal ah zong ki lamdanna om hi. Pasal a nei ngawl numei khat in a pumpi le a thaa a thiantho thei natu in, Topa nate thinbot hi: ahihang pasal a nei nupi khat in, bangbang in a pasal lungkimsak thei tu, ci in leitung nate thinbot hi.
and is divided. And the woman that is unmarried, or a virgin, is concerned about the things of the Lord, so that she may be holy both in body and in spirit. But the one that is married is concerned about the things of the world, how she may please her husband.
35 Taciang hi thu sia note i phattuamna tu in kong son a hihi; note i tung ah ngen hongpaai hi ngawl khi hi, ahihang a etlawmtak in na nungta uh a, Topa nasep bangma nawngkai ngawl in na sep thei natu uh a hihi.
This I say for your own profit; not that I may ensnare you, but for that which is appropriate, and that you may attend to the Lord without distraction.
36 Ahihang pasal khatpo in a dei ngaknu thiangtho kung ah a omdan hoi ngawl ci in a ngaisun le, taciang pasal nei kul hi, ci le pasal nei hun val zo hi a cile, a deina bang in vawt tahen, ama sia maw ngawl hi: ki teang ta uh hen.
But if anyone thinks that he is behaving inappropriately toward his virgin, if she is past the flower of her age, and if need so requires, let him do what he desires. He does not sin. Let them marry.
37 Ahihang thin takkha nei, hamtangpi in a ngaisun ngawl, ama deina a ki uk zo le tangval thiangtho ahina keamcing tu in khensatna a nei le a pha seam a hihi.
But he who stands steadfast in his heart, having no necessity, but has power over his own heart, to keep his own virgin, does well.
38 Tua ahikom zi nei pa in napha vawt hi; ahihang zi nei ngawl pa in naphazaw vawt hi.
So then both he who gives his own virgin in marriage does well, and he who does not give her in marriage does better.
39 A pasal nuntaksung theampo thukham in a zi len hi; ahihang a pasal a thi le a dei pasal nei tu in suatakna nei hi; tua thu sia Topa sung bekma hi.
A wife is bound to her husband as long as he lives; but if the husband is dead, she is free to be married to whomever she desires, only in the Lord.
40 Ahihang keima thukhen na sung ah pasal nei ngawl in a om suak le lungdam huai zaw hi: taciang keima in Pathian Thaa ka nei hi, ci zong ka ngaisun hi.
But she is happier if she stays as she is, in my judgment, and I think that I also have God's Rukha.

< 1 Corinth 7 >