< Titu 3 >

1 Thlangkhqi ing ukkungkhqi ingkaw anaa ak takungkhqi ak awi ce ngai peek aham, ik-oeih leek sainaak benawh a oepchoeh na ami awm naak thai aham,
Förmana dem, att de äro Förstarna och Öfverheten underdånige och lydige; redebogne till alla goda gerningar;
2 thlang ak che na kqawn kaana, a cyp a myih na qoep ang qui cana awm aham, thlang boeih a venawh kawdungnaak tang tang ce dang sak aham kqawn pe.
Om ingen illa tala, icke trätosamma; utan milde, bevisande all saktmodighet till alla menniskor.
3 Ni hu awh ningnih awm thlakqaw, awi amak ngai, hy ngaihnaak soepkep a thainaak a tamnaa na ni awm uhy. yh thainaak, thawlhnaak, thlang a sawhnaak, pynoet ingkaw pynoet sawh qunaak ing ni awm uhy.
Ty vi vorom ock fordom ovise, ohörige, villfarande, tjenande begärelsom och mångahanda lustom, och vandradom i ondsko och afund, hätske; och hatadom hvarannan inbördes.
4 Cehlai ningnih hulkung Khawsa qeennaak ce ang dang law awhtaw,
Men sedan Guds, vår Frälsares, godhet och kärlek till menniskorna uppenbarades;
5 anih ing ningnih ce ni hul khqi hy, dyngnaak ki-oeih ningnih ing ni sai a dawngawh am nawh, amah am qeennaak a dawngawh ni. Thang tlaih silhnaak Ciim Myihla thai saknaak ing ni hul khqi hy,
Icke för rättfärdighetenes gernings skull, som vi gjort hade; utan efter sina barmhertighet gjorde han oss saliga, genom den nya födelsens bad, och den Heliga Andas förnyelse;
6 Ningmih hulkung Jesu Khrih ak caming haainaak taak kaana nik khan awh Ciim Myihla ce ni hawk sih khqi hy,
Hvilken han öfver oss rikeliga utgjutit hafver, genom vår Frälsare Jesum Christum;
7 kumqui hqingnaak ngaih-unaak qoe ce ni pang naak thai aham am qeennaak ing ningnih ce ni dyng sak khqi hy. (aiōnios g166)
På det vi skole rättfärdige varda genom hans nåd, och arfvingar blifva till evinnerligit lif, efter hoppet. (aiōnios g166)
8 Vawhkaw awih kqawn ve yp awm hy. Khawsa ak ypnaak thlangkhqi ing ngaihtaaknaak ing them leek ami sainaak aham vawhkaw ik-oeihkhqi awh nak tha lo lah. Vawhkaw them ve ak leek ingkaw thlang boeih hawihkhangnaak aham awm hy.
Det är ju ett fast ord; detta vill jag att du lärer, såsom det der visst är, att de, som Gudi trott hafva, vinnlägga sig i goda gerningar föregå; ty sådant är menniskomen godt och nyttigt.
9 Cehlai cyihnaak amak awm oelh qunaak ing khuilam kqawnnaak awipungnaak anaa awi awh hqo ang hqitnaak ce qee law lah, kawtih vemyihkhqi ve ikaw hawihkhangnaak am awm hy.
Men dåraktig spörsmål, och slägtregister, och trätor, och kämpning om lagen förkasta; ty de äro onyttig och fåfäng.
10 Peknaak ak sai thlang ce toelnaak awi kqawn pe, cekcoengawh a hih voeinaak awh toel tlaih bai. Cekcoengawh taw awm taak dym hlah.
Fly en kättersk mennisko, då han en gång och annan förmanad är;
11 Cemyih ak thlang cetaw thlak dyng am ingkaw thlak thawlh, amah ingkaw amah thlawlh ak pel qu na awm hy, tice sim kawp ti.
Vetandes, att en sådan är förvänd, och syndar, såsom den sig sjelf fördömt hafver.
12 Nang a venna Artemas am awhtaw Tukhiko ka tyih law awh Nikopoli khaw na law aham hlah lah, chikca khuiawh cawh awm aham cai nyng.
Då jag till dig sänder Artheman, eller Tychicum, så skynda dig snart till mig till Nicopolis; ty jag hafver satt mig före att blifva der öfver vintren.
13 Upadi ak sim Zenas ingkaw Apolo ce lam ani law awh avoet a hlauhnaak ama awm naak aham bawm law.
Zenan, den lagkloka, och Apollo, fordra med flit, att dem intet fattas.
14 Nik thlangkhqi ing ik-oeih leek ami sai thai khui ami sai thainaak aham tha lo law u seh, cawh ni myngawi ngoenaak ce hu kawm u saw ik-oeih sai kaana ama mi awm hly.
Men låt ock dem, som våre äro, lära i goda gerningar föregå der det behöfves, att de icke äro ofruktsamme.
15 Ka venawh ak awmkhqi boeih ing kut ni tlaih uhy. Cangnaak awh kaimih anik lungnaakkhqi ce kut tlaih law. Am qeennaak nangmih boeih a venawh awm seh.
Helsa dig alla, som med mig äro. Helsa dem, som oss älska i trone. Nåd vare med eder allom. Amen.

< Titu 3 >