< Titu 2 >

1 Ak thym cangnaak ing anik qoep ik-oeih ce na cawngpyi aham awm hy.
Du aber rede, wie sich's ziemet nach der heilsamen Lehre:
2 A kum ak hqam bet thlangkhqi ing a cyp amyih na awm aham, thlang kqihchah kawi na awm aham, yh thainaak kawlung taak aham, ak thym cangnaak taak aham, lungnaak ingkaw kawdungnaak ing awm aham cawngpyi.
den Alten, daß sie nüchtern seien, ehrbar, züchtig, gesund im Glauben, in der Liebe, in der Geduld;
3 Cemyih lawtna, kum ak hqam hawh nukhqi ingawm kqihchah kawi na khaw sak aham, thlang a mami theetnaak aham ingkaw zu a mami awk naak aham, cehlai ak leek ik-oeih ce cawngpyi patoe aham cawngpyi lah.
den alten Weibern desselbigengleichen, daß sie sich stellen, wie den Heiligen ziemet, nicht Lästerinnen seien, nicht Weinsäuferinnen, gute Lehrerinnen,
4 Cawhtaw kum ak no bet nukhqi ce a va a ca lungnaak aham a mi cawng hly pyi thai,
daß sie die jungen Weiber lehren züchtig sein, ihre Männer lieben, Kinder lieben,
5 yh thainaak ta nawh ak caih na awm aham, im awh plawng ang thawh aham, kaw dung aham, a vakhqi ak kaina awm aham cawngpyi, cawh ni u ingawm Khawsak awi ce a kqihchah hly thai hy.
sittig sein, keusch, häuslich, gütig, ihren Männern untertan, auf daß nicht das Wort Gottes verlästert werde.
6 Cemyihna, cadawngkhqi ing yh thainaak kawlung ami taaknaak thai aham tha pe law.
Desselbigengleichen die jungen Männer ermahne, daß sie züchtig seien.
7 Soepkep awh ik-oeih leek sainaak ak caming cekkhqi a toek kawina awm law lah. Na cawngpyinaak awh ak thym ingkaw ak cang cang na na awm aham awm hy,
Allenthalben aber stelle dich selbst zum Vorbilde guter Werke mit unverfälschter Lehre, mit Ehrbarkeit,
8 upvoet ak awm na awi nak kqawn aham am awm hy, cawh ni nang anik oelhkungkhqi ing ningnih a seetnaak kqawn aham am hu kawmsaw amik chah hly.
mit heilsamem und untadeligem Wort, auf daß der Widerwärtige sich schäme und nichts habe, daß er von uns möge Böses sagen.
9 Tamnaakhqi ing ik-oeih soepkep awh ami boeikhqi ak awi ngai peek aham kqawn pe, a boeikhqi ak kawzeelnaak sai aham ingkaw awi ama hlat aham,
Den Knechten daß sie ihren HERREN untertänig seien, in allen Dingen zu Gefallen tun, nicht widerbellen,
10 A ik-oeihkhqi ama quuknaak peek thai aham ingkaw ypawm na ami awmnaak ce dang sak aham awm hy, cawh ni ik-oeih soepkep awh ningnih hulkung Khawsa akawng ni cawngpyi ve thlang ing ngai aham a ngaih hly.
nicht veruntreuen, sondern alle gute Treue erzeigen, auf daß sie die Lehre Gottes, unsers Heilandes, zieren in allen Stücken.
11 Hulnaak Khawsa qeennaak ing a haw law ce thlang boeih a venawh dang hawh hy.
Denn es ist erschienen die heilsame Gnade Gottes allen Menschen
12 Khawsa ak kawngaih am ik-oeih ben ingkaw khawmdek ik-oeih ben awh “Amni” ni tinawh, yh thainaak ing khaw sak aham, tuh a mih awh ak dyng na khaw sa nawh, Khawsa ngaih na khaw sak aham ni cawngpyi hy. (aiōn g165)
und züchtiget uns, daß wir sollen verleugnen das ungöttliche Wesen und die weltlichen Lüste und züchtig, gerecht und gottselig leben in dieser Welt (aiōn g165)
13 Ngaih-unaak ypawm ik-oeih - boeimang Khawsa ingkaw hulkung Jesu Khrih a lawnaak khawnghi ce ning ngaih-u uhy,
und warten auf die selige Hoffnung und Erscheinung der HERRLIchkeit des großen Gottes und unsers Heilandes Jesu Christi,
14 Thawlh ama leeknaak boeih khui awhkawng ningnih ce hul aham amah ing amah ce pe qu hy, ik-oeih leek sai ngaihnaak kawlung taak ham amah aham qoe qoe na ni ciimcaih sak khqi hy.
der sich selbst für uns gegeben bat, auf daß er uns erlösete von aller Ungerechtigkeit und reinigte sich selbst ein Volk zum Eigentum, das fleißig wäre zu guten Werken.
15 Cedawngawh, vemyih ik-oeihkhqi ve na cawngpyi aham awm hy. Sai thainaak boeih boeih ing tha pe nawh toel lah. U ingawm koeh ni hep seh.
Solches rede und ermahne und strafe mit ganzem Ernst. Laß dich niemand verachten!

< Titu 2 >