< Titu 2 >

1 Ak thym cangnaak ing anik qoep ik-oeih ce na cawngpyi aham awm hy.
But do, thou, speak the things which become the healthful instruction: —
2 A kum ak hqam bet thlangkhqi ing a cyp amyih na awm aham, thlang kqihchah kawi na awm aham, yh thainaak kawlung taak aham, ak thym cangnaak taak aham, lungnaak ingkaw kawdungnaak ing awm aham cawngpyi.
That, aged men, be, sober, grave, sober-minded, healthy in their faith, love, endurance;
3 Cemyih lawtna, kum ak hqam hawh nukhqi ingawm kqihchah kawi na khaw sak aham, thlang a mami theetnaak aham ingkaw zu a mami awk naak aham, cehlai ak leek ik-oeih ce cawngpyi patoe aham cawngpyi lah.
Aged women, in the same way, in deportment, as becometh sacred persons, not given to intrigue, nor yet, to much wine, enslaved, teachers of virtue, —
4 Cawhtaw kum ak no bet nukhqi ce a va a ca lungnaak aham a mi cawng hly pyi thai,
That they may constrain the young women to be, lovers of their husbands, lovers of their children,
5 yh thainaak ta nawh ak caih na awm aham, im awh plawng ang thawh aham, kaw dung aham, a vakhqi ak kaina awm aham cawngpyi, cawh ni u ingawm Khawsak awi ce a kqihchah hly thai hy.
soberminded, chaste, workers at home, good, submitting themselves to their own husbands, —that, the word of God, be not defamed;
6 Cemyihna, cadawngkhqi ing yh thainaak kawlung ami taaknaak thai aham tha pe law.
The younger men, in the same way, exhort thou to be sober-minded:
7 Soepkep awh ik-oeih leek sainaak ak caming cekkhqi a toek kawina awm law lah. Na cawngpyinaak awh ak thym ingkaw ak cang cang na na awm aham awm hy,
In all things, shewing, thyself, an ensample of noble works, —in thine instruction, uncorruptness, gravity,
8 upvoet ak awm na awi nak kqawn aham am awm hy, cawh ni nang anik oelhkungkhqi ing ningnih a seetnaak kqawn aham am hu kawmsaw amik chah hly.
healthful discourse that cannot be condemned, in order that, he that is of the contrary part, may relent, having nothing to say concerning us that is disparaging:
9 Tamnaakhqi ing ik-oeih soepkep awh ami boeikhqi ak awi ngai peek aham kqawn pe, a boeikhqi ak kawzeelnaak sai aham ingkaw awi ama hlat aham,
Servants, unto their own masters, to be submitting themselves in all things, to be, well-pleasing, not gainsaying,
10 A ik-oeihkhqi ama quuknaak peek thai aham ingkaw ypawm na ami awmnaak ce dang sak aham awm hy, cawh ni ik-oeih soepkep awh ningnih hulkung Khawsa akawng ni cawngpyi ve thlang ing ngai aham a ngaih hly.
not taking anything away, shewing, all good faith, —that, the instruction which is of our Saviour God, they may adorn in all things.
11 Hulnaak Khawsa qeennaak ing a haw law ce thlang boeih a venawh dang hawh hy.
For the favour of God, bringing salvation for all men, hath shone forth,
12 Khawsa ak kawngaih am ik-oeih ben ingkaw khawmdek ik-oeih ben awh “Amni” ni tinawh, yh thainaak ing khaw sak aham, tuh a mih awh ak dyng na khaw sa nawh, Khawsa ngaih na khaw sak aham ni cawngpyi hy. (aiōn g165)
Putting us under discipline—in order that, —denying ourselves of ungodliness and worldly covetings, in a soberminded and righteous and godly manner, we should live, in the present age, (aiōn g165)
13 Ngaih-unaak ypawm ik-oeih - boeimang Khawsa ingkaw hulkung Jesu Khrih a lawnaak khawnghi ce ning ngaih-u uhy,
Prepared to welcome the happy hope and forthshining of the glory of the great God and our Saviour Christ Jesus, —
14 Thawlh ama leeknaak boeih khui awhkawng ningnih ce hul aham amah ing amah ce pe qu hy, ik-oeih leek sai ngaihnaak kawlung taak ham amah aham qoe qoe na ni ciimcaih sak khqi hy.
Who gave himself up in our behalf, that he might redeem us from all manner of lawlessness, and purify for himself a people as his own treasure—zealous of noble works.
15 Cedawngawh, vemyih ik-oeihkhqi ve na cawngpyi aham awm hy. Sai thainaak boeih boeih ing tha pe nawh toel lah. U ingawm koeh ni hep seh.
As to these things, be speaking and exhorting and reproving, with all manner of precept: let, no one, disregard thee!

< Titu 2 >