< Awiphawng 18 >

1 Cekcoengawh khawk khan awhkawng anuk kqum law khan ceityih pynoet ce hu nyng. Anih ing saithainaak ak bau soeih ce tahy, a boeimangnaak ing khawmdek coei pheng hy.
Μετὰ ταῦτα εἶδον ἄλλον ἄγγελον καταβαίνοντα ἐκ τοῦ οὐρανοῦ, ἔχοντα ἐξουσίαν μεγάλην, καὶ ἡ γῆ ἐφωτίσθη ἐκ τῆς δόξης αὐτοῦ,
2 Awi khawteh na: “Tlu hawh hy! Babylon khawk bau taw tlu hawh hy! Qaaikhqi awmnaak hun na coeng hawh nawh qaihchekhqi thawng tlaknaak hun, amak ciim ingkaw tyih ak kap phakhqi thawng tlaknaak hun na awm hawh hy.
καὶ ἔκραξεν ἐν ἰσχυρᾷ φωνῇ λέγων· ἔπεσεν, ἔπεσε Βαβυλὼν ἡ μεγάλη, καὶ ἐγένετο κατοικητήριον δαιμονίων καὶ φυλακὴ παντὸς πνεύματος ἀκαθάρτου καὶ φυλακὴ παντὸς ὀρνέου ἀκαθάρτου καὶ μεμισημένου·
3 Kawtih thlangphyn khqi ing anih a samphaih qawnaak misur tui awh qui boeih hawh uhy. Khawmdek awhkaw sangpahrangkhqi ing anih samphaih unawh, ik-oeih ak zawikhqi ing anih a awmhlynaak awhkawng boei khqoet khqoet uhy,” tinawh khy hy.
ὅτι ἐκ τοῦ οἴνου τοῦ θυμοῦ τῆς πορνείας αὐτῆς πέπωκαν πάντα τὰ ἔθνη, καὶ οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς μετ᾽ αὐτῆς ἐπόρνευσαν, καὶ οἱ ἔμποροι τῆς γῆς ἐκ τῆς δυνάμεως τοῦ στρήνους αὐτῆς ἐπλούτησαν.
4 Cekcoengawh khan nakawng awi pynoet za bai nyng: “Kak thlangkhqi, anih a thawlhnaak awh am pa unawh anih a thawlh chenaak amna mi zawknaak aham, anih a venawh kawng law lah uh,
Καὶ ἤκουσα ἄλλην φωνὴν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ λέγουσαν· ἔξελθε ἐξ αὐτῆς ὁ λαός μου, ἵνα μὴ συγκοινωνήσητε ταῖς ἁμαρτίαις αὐτῆς, καὶ ἵνα ἐκ τῶν πληγῶν αὐτῆς μὴ λάβητε·
5 kawtih anih a thawlhnaak taw khan dyna hang be nawh, Khawsa ing anih a thawlh sainaak ce sim pehy.
ὅτι ἐκολλήθησαν αὐτῆς αἱ ἁμαρτίαι ἄχρι τοῦ οὐρανοῦ, καὶ ἐμνημόνευσεν ὁ Θεὸς τὰ ἀδικήματα αὐτῆς.
6 Ce nu ing a peek a myihna pe tlaih lawt hy, a ik-oeih sainaak awh ak bawk na pe tlaih hy. Amah a boet awh kqit pe nawh a bawk na pehy.
ἀπόδοτε αὐτῇ ὡς καὶ αὐτὴ ἀπέδωκε, καὶ διπλώσατε [αὐτῇ] διπλᾶ κατὰ τὰ ἔργα αὐτῆς· ἐν τῷ ποτηρίῳ ᾧ ἐκέρασε, κεράσατε αὐτῇ διπλοῦν.
7 Amah ingkaw amah ak thlang zoeksangnaak ingkaw a awmhlynaak a myihna khuikhanaak ing ko ang kqangnaak ce pehy. Ak kawk khuiawh taw sangpahrang nu a myihna ak ngawi, hu hai na am awm nyng, ityk awh awm am ko am kqang tikaw, tihy.
ὅσα ἐδόξασεν ἑαυτὴν καὶ ἐστρηνίασε, τοσοῦτον δότε αὐτῇ βασανισμὸν καὶ πένθος. ὅτι ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτῆς λέγει, ὅτι κάθημαι [καθὼς] βασίλισσα καὶ χήρα οὐκ εἰμὶ καὶ πένθος οὐ μὴ ἴδω,
8 Cedawngawh hypoet khuiawh a tlawhche ing anih ce lo kaw: thihnaak, go ang kqangnaak ingkaw khawkhanaak ing anih ce zawl kaw. Mai awh ui kaw, kawtih boeimang Khawsa ing anih ce awi deng hawh hy.
διὰ τοῦτο ἐν μιᾷ ἡμέρᾳ ἥξουσιν αἱ πληγαὶ αὐτῆς, θάνατος καὶ πένθος καὶ λιμός, καὶ ἐν πυρὶ κατακαυθήσεται· ὅτι ἰσχυρὸς Κύριος ὁ Θεὸς ὁ κρίνας αὐτήν.
9 Anih ing samphaih haih nawh ak awmhly pyi haih khawmdek sangpahrangkhqi ing mai ak khui ce ami huh awh anih ce kqah kawm usaw lungnat za kawm uh.
καὶ κλαύσουσιν αὐτὴν καὶ κόψονται ἐπ᾽ αὐτῇ οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς οἱ μετ᾽ αὐτῆς πορνεύσαντες καὶ στρηνιάσαντες, ὅταν βλέπωσι τὸν καπνὸν τῆς πυρώσεως αὐτῆς,
10 A khuikhanaak ce kqih kawm uh, ak hla na dyi hoe kawm usaw kqang kawm uh, khaw map hyk ti! khaw map hyk ti!, Aw khawk bau, Aw Babylon, tha ak awm khawk bau! khawnoek pynoet khuiawh na seetnaak ce pha law hawh hy!
ἀπὸ μακρόθεν ἑστηκότες διὰ τὸν φόβον τοῦ βασανισμοῦ αὐτῆς, λέγοντες· οὐαὶ οὐαί, ἡ πόλις ἡ μεγάλη Βαβυλών, ἡ πόλις ἡ ἰσχυρά, ὅτι μιᾷ ὥρᾳ ἦλθεν ἡ κρίσις σου.
11 Khawmdek awh ik-oeih ak zawikhqi ingawm anih ce kqah kawm usaw lungnat za kawm uh –
καὶ οἱ ἔμποροι τῆς γῆς κλαύσουσι καὶ πενθήσουσιν ἐπ᾽ αὐτῇ, ὅτι τὸν γόμον αὐτῶν οὐδεὶς ἀγοράζει οὐκέτι,
12 suikhqi, tangkakhqi, a phu ak tlo lungkhqi ingkaw palekhqi, hi ak leek leekkhqi hawnkeh khqaikhqi, puu a sa ingkaw hik thimkhqi, thing soepkepkhqi, vyi a haa ingkaw a sai ik-oeih soepkep, thingphu ak tlokhqi, qawhumkhqi, thi ingkaw lungbawk,
γόμον χρυσοῦ καὶ ἀργύρου καὶ λίθου τιμίου καὶ μαργαρίτου, καὶ βυσσίνου καὶ πορφύρας καὶ σηρικοῦ καὶ κοκκίνου, καὶ πᾶν ξύλον θύϊνον καὶ πᾶν σκεῦος ἐλεφάντινον καὶ πᾶν σκεῦος ἐκ ξύλου τιμιωτάτου καὶ χαλκοῦ καὶ σιδήρου καὶ μαρμάρου,
13 cinamon ingkaw singhal ak thaihkhqi, bawktui Myrrh ingkaw frankisen, misurtui ingkaw olive situi, vak-kqa cang ingkaw phaihpi vai ak che che khqi vaitaw panaa ingkaw tuikhqi, mirangkhqi ingkaw a ik-oeihkhqi, thlang pum ingkaw ang myihlakhqi ce u ingawm ap thlaih pe voel kaw.
καὶ κινάμωμον καὶ ἄμωμον καὶ θυμιάματα, καὶ μύρον καὶ λίβανον καὶ οἶνον καὶ ἔλαιον καὶ σεμίδαλιν καὶ σῖτον καὶ κτήνη καὶ πρόβατα, καὶ ἵππων καὶ ῥεδῶν καὶ σωμάτων, καὶ ψυχὰς ἀνθρώπων.
14 cekkhqi ing, nang ing nang lamtoen ak thaih ce cing hawh hy. Na boeinaakkhqi ingkaw awmhlynaakkhqi ce qeng boeih hawh hy, ityk awh awm am hu voel kawp ti, tina kawm uh.
καὶ ἡ ὀπώρα τῆς ἐπιθυμίας τῆς ψυχῆς σου ἀπώλετο ἀπὸ σοῦ, καὶ πάντα τὰ λιπαρὰ καὶ τὰ λαμπρὰ ἀπῆλθεν ἀπὸ σοῦ, καὶ οὐκέτι οὐ μὴ αὐτὰ εὑρήσεις.
15 Ve ik-oeih zawi nawh ve nu a venna kawng boeinaak ak hu ik-oeih ak zawikhqi ce ak hla na dyi hoe kawm usaw, ce a nu a khuikhanaak ce kqih kawm uh, kqang kawm usaw.
οἱ ἔμποροι τούτων, οἱ πλουτήσαντες ἀπ᾽ αὐτῆς, ἀπὸ μακρόθεν στήσονται διὰ τὸν φόβον τοῦ βασανισμοῦ αὐτῆς κλαίοντες καὶ πενθοῦντες,
16 Ko ang kqang doena, “Khaw map hy! Khaw map hy! Aw khawk bau, hik leek leek, hawnkeh khqai ak thim ing thawi ang cam qu tiksaw sui, lung phuk tlo ingkaw pale ingkaw ak vang hlup hlup na, thawi am cam qu hlai hyk ti!
λέγοντες· οὐαὶ οὐαί, ἡ πόλις ἡ μεγάλη, ἡ περιβεβλημένη βύσσινον καὶ πορφυροῦν καὶ κόκκινον καὶ κεχρυσωμένη ἐν χρυσίῳ καὶ λίθῳ τιμίῳ καὶ μαργαρίταις, ὅτι μιᾷ ὥρᾳ ἠρημώθη ὁ τοσοῦτος πλοῦτος.
17 Khawnoek pynoet khui mai awh cawhkaw byn a baikhqi ce plawci boeih mah hy! Tuicunli awhkaw tui lawng ak uk ingkaw tui lawng awh ak cet thlangkhqi boeih lawng ak kaih thlangkhqi, tuicunli ingkaw phoen ak khut thlangkhqi ce ak hla na dyi hoe kawm uh.
καὶ πᾶς κυβερνήτης καὶ πᾶς ὁ ἐπὶ τόπον πλέων, καὶ ναῦται καὶ ὅσοι τὴν θάλασσαν ἐργάζονται, ἀπὸ μακρόθεν ἔστησαν,
18 Anih a mai ak khu dung dung ce ami huh awh, vemih khawk bau ve ak awm lawt hy voei nu? ti kawm uh.
καὶ ἔκραζον βλέποντες τὸν καπνὸν τῆς πυρώσεως αὐτῆς, λέγοντες· τίς ὁμοία τῇ πόλει τῇ μεγάλῃ;
19 Dekvai ing a lu awh phul qu kawm usaw, kqung ang kqap doena, “Khaw map hyk ti! khaw map hyk ti, Aw khawk bau, tui awh tui lawng ing ak cet thlangkhqi boeih ing anih a boeinaak ing maw ami boei hlai! Khawnoek pynoet khui mai awh plawci bang mah hy!
καὶ ἔβαλον χοῦν ἐπὶ τὰς κεφαλὰς αὐτῶν καὶ ἔκραζον κλαίοντες καὶ πενθοῦντες, λέγοντες· οὐαὶ οὐαί, ἡ πόλις ἡ μεγάλη, ἐν ᾗ ἐπλούτησαν πάντες οἱ ἔχοντες τὰ πλοῖα ἐν τῇ θαλάσσῃ ἐκ τῆς τιμιότητος αὐτῆς· ὅτι μιᾷ ὥρᾳ ἠρημώθη.
20 Aw khan nang, anih ak khanawh zeel lah! thlakciimkhqi ingkaw ceityihkhqi ingkaw tawnghakhqi zeel lah uh! Anih ing nangmih ani thekhanaak a myihna Khawsa ing ak khanawh awi deng hawh hy,” ti uhy.
Εὐφραίνου ἐπ᾽ αὐτῇ, οὐρανέ, καὶ οἱ ἅγιοι καὶ οἱ ἀπόστολοι καὶ οἱ προφῆται, ὅτι ἔκρινεν ὁ Θεὸς τὸ κρῖμα ὑμῶν ἐξ αὐτῆς.
21 Cekcoengawh khan ceityih pynoet ing cang netnaak teh ak law lung ak bau soeih ce lo nawh tuicunli khuina ak khawng coengawh, “Vemih khuikhanaak ing Babylon khawk bau taw khawng na awm kaw, ityk awm huh voel na am awm voel kaw.
Καὶ ἦρεν εἷς ἄγγελος ἰσχυρὸς λίθον ὡς μύλον μέγαν καὶ ἔβαλεν εἰς τὴν θάλασσαν λέγων· οὕτως ὁρμήματι βληθήσεται Βαβυλὼν ἡ μεγάλη πόλις, καὶ οὐ μὴ εὑρεθῇ ἔτι.
22 Tingtoeng ingkaw tumding ak tumkhqi, phung ak tumkhqi, uut ak yngkhqi ce ityk awh awm nang ak khui awhkawng zaaknaak am awm voel kaw.
καὶ φωνὴ κιθαρῳδῶν καὶ μουσικῶν καὶ αὐλητῶν καὶ σαλπιστῶν οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι, καὶ πᾶς τεχνίτης πάσης τέχνης οὐ μὴ εὑρεθῇ ἐν σοὶ ἔτι, καὶ φωνὴ μύλου οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι,
23 Mai-im awhkaw maivang awm u ing am hu voel kaw. Zu ak lo ingkaw va ak ta hly kawi cadawng nulaa ak awi awm u ing nang ak khuiawh am za voel kaw. Nang ak khuiawh ik-oeih ak zawikhqi ce khawmdek awhkawng thlak bau na awm uhy. Nang a kutlam thoemnaak ingkaw qam boeih boeih ce lam hang sak hawh hyk ti.
καὶ φῶς λύχνου οὐ μὴ φανῇ ἐν σοὶ ἔτι, καὶ φωνὴ νυμφίου καὶ νύμφης οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι· ὅτι οἱ ἔμποροί σου ἦσαν οἱ μεγιστᾶνες τῆς γῆς, ὅτι ἐν τῇ φαρμακείᾳ σου ἐπλανήθησαν πάντα τὰ ἔθνη,
24 Anih ak khuiawh tawnghakhqi ingkaw thlakciimkhqi thi ingkaw khawmdek awh ami him thlangkhqi a thi ce awm hy,” tinawh kqawn hy.
καὶ ἐν αὐτῇ αἵματα προφητῶν καὶ ἁγίων εὑρέθη καὶ πάντων τῶν ἐσφαγμένων ἐπὶ τῆς γῆς.

< Awiphawng 18 >