< Saam 87 >

1 Anih ing a tlang ciim awh dyih hun sai hy;
Av Korahs born; ein salme, ein song. Det som han hev grunnfest på dei heilage fjelli,
2 Jacob a awmnaak hunkhqi boeih anglakawh Zion chawmkeng ce BAWPA ing lungnak khqoet hy.
Sions portar elskar Herren mest av alle Jakobs bustader.
3 Nang a boeimangnaak ce kqawn uhy, Aw Khawsa a Khawk bau;
Herlege ting er sagde um deg, du Guds by. (Sela)
4 Kai anik simkhqi anglakawh Rahab ingkaw Babylon ce khoem kawng nyng – Philistia awm, Tura ingkaw Kush ing haih awh - Ve ak thalng taw Zion awh thang hy,” ti kawng nyng.
«Eg vil nemna Rahab og Babel millom deim som kjenner meg; sjå Filistaren, Tyrus og Kusj: Denne er fødd der.»
5 Zion awh vemyihna a nak kqawn kawm uh, “Vawhkaw ingkaw cawhkaw ce anih ing cuun nawh, Sawsang Soeih ing anih ce caksak kaw,” tinawh.
Og um Sion skal det verta sagt: «Kvar ein er fødd der», og han, den Høgste, gjer det fast.
6 Thlang boeih ang ming khoemnaak cauk awh Bawipa ing “Ve ak thlang taw Zion awh thang hy,” tinawh qee kaw.
Herren skal telja soleis, når folki vert uppskrivne: «Denne er fødd der.» (Sela)
7 Tumding tum kawm usaw, “Ka zeelnaak tui bym boeih taw nang awh ni a awm,” tinawh laa sa kawm uh.
Og dei som syng og dei som dansar, skal segja: «Alle mine kjeldor er i deg.»

< Saam 87 >